Re: [team-gnome-gr] Fwd: Ορολογία γι α RAID arrays



Ouch!
Νομίζω ότι βγαίνει το σωστό νόημα όπως το έχεις βάλει, αλλά η ορολογία μου είναι παντελώς άγνωστη, οπότε ούτε και εγώ θα διακινδύνευα να τη μεταφράσω.
(Μπορεί να έβαζα: ...αλλά δεν ανέχεται λάθη. Αν έστω και ένας δίσκος...)

2009/9/17 στέργιος προσινικλής <steriosprosiniklis gmail com>


---------- Προωθημένο μήνυμα ----------
Από: στέργιος προσινικλής <steriosprosiniklis gmail com>
Ημερομηνία: 17 Σεπτεμβρίου 2009 11:37 π.μ.
Θέμα: Ορολογία για RAID arrays
Προς: Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOM <team gnome gr>



Με δεδομένο (http://www.freebsd.org/doc/el/)

"Το striping είναι μια μέθοδος που συνδυάζει διαφορετικούς φυσικούς δίσκους σε ένα μοναδικό λογικό τόμο. Σε πολλές περιπτώσεις, αυτό γίνεται με την βοήθεια εξειδικευμένου υλικού (ελεγκτών). Το υποσύστημα δίσκων GEOM παρέχει υποστήριξη μέσω λογισμικού για τη διάταξη RAID0, η οποία είναι γνωστή και ως striping."

Μεταφράζω στο (http://l10n.gnome.org/vertimus)

#: ../src/gdu/gdu-util.c:887
"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault tolerance.
If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array fails."

"Συστοιχία τύπου stripe χωρίς parity .Παρέχει βελτιωμένες επιδόσεις αλλά δεν έχει ανοχή σε λάθη.
Άν μόνο ένας από τους δίσκους της διάταξης αποτύχει, ολόκληρη η συστοιχία RAID-0 αποτυγχάνει."

Κάποια καλύτερη αντιμετώπιση;

Στέργιος.




_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]