Re: [team-gnome-gr] Fwd: Bluefish translation





2009/10/18 Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>
Θα το κοιτάξω εγώ λίγο.


On Sun, Oct 18, 2009 at 1:31 AM, Simos Xenitellis <simos lists googlemail com> wrote:
---------- Forwarded message ----------
From: Olivier Sessink <olivier bluefish openoffice nl>
Date: Sat, Oct 17, 2009 at 2:53 PM
Subject: Bluefish translation

Dear translation coordinator,

Bluefish (http://bluefish.openoffice.nl/), a gnome web development
editor, is nearing a new stable release (2.0.0). The code is almost
ready, but the translations are not. The current stable release has 17
supported languages, the upcoming has 8.

Current statistics for el:
307 translated, 601 fuzzy, 302 untranslated / 1210 messages.

Is it possible that the gnome translation team can help to improve
this translation?

The code is in a Sourceforge SVN repository:
http://bluefish.svn.sourceforge.net/viewvc/bluefish/trunk/bluefish/

or a checkout:
svn co https://bluefish.svn.sourceforge.net/svnroot/bluefish/trunk/bluefish

There are several po files (a main file, and for each plugin):
./po/XX.po
./src/plugin_charmap/po/XX.po
./src/plugin_snippets/po/XX.po
./src/plugin_entities/po/XX.po
./src/plugin_infbrowser/po/XX.po
./src/plugin_about/po/XX.po
./src/plugin_htmlbar/po/XX.po

Please let me know if you can help.

kind regards,

       Olivier Sessink

       Bluefish project leader
_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr


_______________________________________________
Team mailing list
Team lists gnome gr
http://lists.gnome.gr/listinfo.cgi/team-gnome.gr
Το εψαξα λιγο και δεν ειδα πως να μεταφρασω αν καποιος ξερει ας μου πει να βοηθησω....



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]