Re: [team-gnome-gr] Παρατηρήσεις για τα docs
- From: Socrates P VAVILIS <s_vavilis yahoo fr>
- To: Nikos Charonitakis <nikosx gmail com>
- Cc: Ελληνική μεταφραστ ική ομάδα Gnome <team gnome gr>
- Subject: Re: [team-gnome-gr] Παρατηρήσεις για τα docs
- Date: Tue, 31 Mar 2009 23:02:09 +0300
Έριξα μια ματιά στο http://library.gnome.org/users/
και παρατηρώ οτι χρησιμοποιούμε Εγχειρίδιο, Τεκμηρίωση και το οδηγός
για τα docs.
Υποθέτω εξαρτάται από το πρωτότυπο, αν είναι manual,
documentation(/document), guide (?) αντίστοιχα.
Να αποφασίσουμε για ένα από όλα.
-Βλέπουμε" Μπλάκτζακ Εγχειρίδιο" ενώ θα ήταν καλύτερα να βάλουμε
"Εγχειρίδιο Μπλάκτζακ"
σωστά
Χρησιμοποιούμε πχ "Τεκμηρίωση Τάλι" ενώ σε άλλα βάζουμε και το άρθρο
πχ "Τεκμηρίωση _του_ Ματζόνγκ"
Ίσως εξαρτάται από το πρωτότυπο πάλι, αλλά σε γενικές γραμμές δεν
μπαίνει άρθρο σε τέτοιες περιπτώσεις.
και ένα ορθογραφικό στο epiphany:
"Για να εναλλάσσεστε μεταξύ κερτελών"
Μήπως είναι " Εναλλαγή καρτελών" (Switch/ing between tabs ή κάτι παρόμοιο);
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]