Re: [team-gnome-gr] ΟnTV HEAD el po (probably righ t?)



Καλή πρώτη προσπάθεια.

Έριξα μια ματιά στο διορθωμένο.
Μερικά ακόμα τιπς
α) προσπάθησε να μην ξεχνάς τις τελείες (οταν υπάρχουν) στο τέλος της πρότασης
β) μην ξεχνάς τα underscore _ αν υπάρχουν πληροφορίες στο
 
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:files#%CE%BC%CE%AE%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B1_%CE%BC%CE%B5_underscore_%CF%83%CF%8D%CE%BC_%CE%BF%CE%BB%CE%BF
γ) είχες κάνει κάποια λάθη στα μηνύματα με πληθυντικό, δεν είχες βάλει
την μεταβλητη %d που είχε το αγγλικό μήνυμα (για αυτό σου έβγαζε
σφάλμα)
http://wiki.gnome.gr/doku.php?id=translation:files#%CE%BC%CE%AE%CE%BD%CF%85%CE%BC%CE%B1_c-format
δ) πρόσεξε το περιεχόμενο του μηνύματος προς μετάφραση (κι εμείς την
πατάμε καμμιά φορά)
είχες %d minutes left ως "λεπτά αριστερά" αντί για το σωστό "λεπτά που
απομένουν"

Η μετάφραση σου ανέβηκε στο svn
δες στο
http://l10n.gnome.org/languages/el/gnome-extras
το ontv μετά την μετάφραση σου είναι στο 100%

καλή συνέχεια

Νικος


Στις 5 Αύγουστος 2008 2:36 πμ, ο χρήστης Wizard of Oz v2.6
<kalakouentin yahoo com> έγραψε:
ΟΚ. Έκανα την διόρθωση που ανέφερες και κάνω attach το διορθωμένο αρχείο. (Είχα αρκετά λήμματα με πολλαπλά 
κεφαλαία)  Checkαρα επίσης με βάση αυτά που μου έστειλες στο link την μετάφραση μου και ήταν σύμφωνα με 
αυτές τις οδηγίες σωστή.

Το θέμα που ανέφερε προηγουμένως παραμένει και δεν ξέρω γιατί όμως
Επίσης
έχω κάποιο πρόβλημα στο πεδία %d
λεπτό, %d λεπτά. Eνώ η μετάφραση
τους είνα σωστή το πρόγραμμα
(KBabel) αναφέρει ότι έχει fatal errors...

Anyway ευχαριστώ για το tip. Άρχισα να μεταφράζω το silky.po από τα Extra GNOME Applications. (Current 
status: 0% (0/0/378) )






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]