Re: [evolution-data-server] Some translatable strings changed



17.08.2016 15:38 Piotr Drąg <piotrdrag gmail com> wrote:


2016-08-17 15:27 GMT+02:00 Milan Crha <mcrha redhat com>:
On Wed, 2016-08-17 at 13:03 +0200, Piotr Drąg wrote:
"Refreshing folder '%s : %s'"
where the first %s is replaced with the account name and the second

....
The new strings have a typographical error: there shouldn't be a
space before the colon. Would you mind correcting this before
translators start working on it?

Hi,
it's not a typo, it's intentional. The evolution code uses this
"notation" to distinguish between the account name and the actual
folder. It's already in the code on multiple places, not only for the
Camel (mail) part.

If I may put my 2 cents here, wouldn't you guys consider a notation
without spaces, like "%s:%s" (inspired by an old MacOS) or "%s::%s"
(inspired by C++ namespace notation)? It may be already too late to
change the notation so maybe use nonbreaking spaces (Unicode character
160 dec or A0 hex)? What if a line gets wrapped at this point?

Oh, I see. No doubt some translators will see this as a regular colon
and translate it according to their language's typographical rules. If
that would be problematic, it might be a good idea to add translator
comments, or maybe replace %s : %s with a single %s using some C
magic. :)

+1 for noticing that it may be problematic for the translators
and they may tend to read this as some local typographic custom
and may translate it using their own customs

and

+1 for suggesting that a translators comment would be helpful here
explaining that spaces are intentional and should be preserved
as well as explaining what are those %s's.

Regards,

Rafal Luzynski


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]