Re: Übersichtsseite | Übersetzung der Pfeiltasten



Hallo Tim,

Am Montag, den 12.02.2018, 14:11 +0100 schrieb Tim Sabsch:
Hallo zusammen,

zwei Dinge:

- Mir ist aufgefallen, dass die Seite
http://live.gnome.org/de/Uebersetzung
down ist, auf der die ganzen Links zu den Standardübersetzungen /
Tipps
zu finden sind.

Danke für die Info.
Mittlerweile steht die Seite wieder bereit.

Richtiger Ansprechpartner wären die GNOME sysadmins, wenn es um die
Problembehebung geht.


- Bei der Übersetzung von orca-help (ja, da bin ich immer noch dran)
gibt es ein paar Strings, bei denen die Pfeiltasten übersetzt werden
müssen. Dafür wollte ich euch nach eurer Meinung fragen:
Entweder ich verwende die Unicode-Zeichen ↑, →, ↓, ← oder die Worte
»Hoch«, »Rechts«, »Runter«, »Links«. Für die erste Variante spricht
die
visuelle Darstellung (die Tasten werden auf der Seite auch optisch
als
Tasten dargestellt), allerdings könnte es für Orca-Nutzer (also
Menschen
mit eingeschränktem Sehvermögen) eher hinderlich sein, Unicode-
Zeichen
zu verwenden. Eigentlich bezweifle ich aber, dass das in Anbetracht
der
ganzen anderen Bindestriche, HTML-Tags etc. noch einen Unterschied
macht.

Orca ist speziell, eben weil aller Text von einer Computerstimme
vorgelesen wird.
Ich weiß nicht, wie die Unicode-Sonderzeichen vorgelesen werden. Um
sicher zu gehen würde ich die Worte lieber ausschreiben.

Erscheinen die Unicode-Pfeile im Originaltext in Orca??

Viele Grüße
Christian


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]