Hallo Marcel, jetzt habe ich etwas mehr Zeit zum Schreiben. Die wesentlichen Informationen zum Prozedere findest du als Punkt 3A unter https://wiki.gnome.org/de/UebersetzerWerden Pitivi findest du unter Zusätzliche GNOME-Anwendungen. Das Handbuch ist hier und erfreut sich weiterer Aufmerksamkeit: https://l10n.gnome.org/vertimus/pitivi/master/help/de Am Freitag, den 24.01.2014, 17:29 +0100 schrieb Christian Kirbach:
Hallo Marcel, herzlich Willkommen und vielen Dank für deine Vorstellung. Es gibt keine besonderen Voraussetzungen. Wenn du gerne das Pitivi-Handbuch übersetzen willst, dann soll dich sicherlich nichts davon abhalten. Ich möchte dir empfehlen zunächst in einem etwas kleineren Schritt zu beginnen und nur einen Teil zu übersetzen, sagen wir ca. 20 Meldungen. Schaue dir unsere Hinweise für Handbücher an. Du solltest das Modul in Vertimus reservieren und dann beginnen. Ich hoffe es ist alles verständlich in unserem Wiki beschrieben. Wenn du Fragen hast, so lass es uns bitte wissen. Am Donnerstag, den 23.01.2014, 11:48 +0000 schrieb marcel tiede:Hallo, mein Name ist Marcel Hannover und ich wollte dem Pitivi-Projekt dabei helfen sein Benutzerhandbuch ins Deutsche zu übersetzen. Von den Entwicklern wurde mir empfohlen ein Mitglied des Übersetzungsteams zu werden. Daher habe ich mich bereits beim Übersetzungstool registriert und mir die Hinweise durchgelesen. Gibt es besondere Voraussetzungen um Mitglied zu werden? Gibt es sonst noch etwas zu beachten und wie fange ich am Besten an? Grüße, Marcel _______________________________________________ gnome-de mailing list gnome-de gnome org https://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
-- Christian Kirbach <christian kirbach gmail com> Keine Lust auf NSA und den Lauschangriff? Mein PGP-Schlüssel 1FE120E3 (seit 2005) -> http://www.elektronikinfo.de/pc/pgp.htm
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part