seahorse - master



Hallo,

Es wurde ein neuer Kommentar hinzugefügt zu seahorse - master - po (Deutsch).
http://l10n.gnome.org/vertimus/seahorse/master/po/de

Naja, aber dadurch, dass die Passphrase Leerzeichen enthalten kann, ist sie doch etwas anderes, denn ein »normales« Passwort darf diese nicht enthalten. Also Mario, wenn du sagst, »Kennwort« kommt nicht in Frage, dann könnten wir das ja bei »Passwort« belassen, denn »Kennwort« und »Passwort« sind wie gesagt Synonyme.

Für »passphrase« würde ich dann am ehesten zu »Passphrase« tendieren, denn dies macht den Unterschied zum »Passwort« deutlich. »Passwortsatz« finde ich nicht so gut, denn man könnte in diesem Fall »Satz« als Synonym für »Sammlung« lesen, eine Phrase ist hingegen eindeutig. Wenn wir dann mit der Übersetzung ziemlich nah am englischen Original liegen, ist das ja nicht unbedingt schlecht.

Für die konsistente Verwendung sind letztlich die Entwickler verantwortlich. Ob die sich daran halten oder nicht, liegt denke ich mehr oder weniger außerhalb unserer Macht. Aber soweit die Entwickler unterschiedliche Begriffe verwenden, können wir diese ja auch unterschiedlich übersetzen.

Hendrik Knackstedt
--
Dies ist eine automatisch versendete Nachricht von l10n.gnome.org.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]