Re: Programmtitel Musikwiedergabeprogramme
- From: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
- To: denisw online de
- Cc: gnome-de gnome org
- Subject: Re: Programmtitel Musikwiedergabeprogramme
- Date: Mon, 16 Jan 2012 21:12:13 +0100
Am Sonntag, den 15.01.2012, 14:18 +0100 schrieb denisw online de:
> Am Sonntag, 15. Januar 2012, 13:08:11 schrieb Christian Kirbach:
> > Am Samstag, den 14.01.2012, 21:21 +0100 schrieb Hendrik Knackstedt:
> > Hallo Hendrik,
> > also »Player« ist mal gar keine Option, dafür gibt es genügend deutsche
> > Übersetzungsmöglichkeiten.
>
> Warum "keine Option"? Nur weil es eine viel ungebräuchlichere deutsche
> Übersetzung gibt? Also ich kenne niemanden, der "Player" nicht versteht, oder
> der hier von "Musikwiedergabe(programm)" sprechen würde.
Ich denke, genau deswegen. »Musikspieler« geht in meinen
Augen auch in Ordnung, ähnlich »Plattenspieler« oder »Kasettenspieler«.
Warum nicht die deutschen Begriffe verwenden (es sei denn, es sind total
unverständliche Exoten)?
Kommen wir zu meinem persönlichen Gruselwort: »Handy«.
Es ist gängig, klingt englisch und die meisten wissen, was gemeint ist.
Ein wenig analog zum »Player«.
Es ist aber in diesem Fall noch nicht einmal dem Englischen
(amerikanisch oder britisch) entliehen. Es hat dort eine total andere
Bedeutung. Das wissen - zumindest nach meiner Erfahrung - nur
erschreckend wenige.
Deswegen, und auch, weil es ein treffsicheres deutsches Wort gibt,
ziehe ich das »Mobiltelefon« jederzeit vor.
> Man muss es mit dem Eindeutschen nicht übertreiben.
Sicherlich nicht. Ein Server bleibt ein Server,
weil quasi niemand die deutsche Entsprechung verwendet, geschweige denn
kennt. Und auch »Zwischennetz« wollen wir lieber vermeiden :)
--
Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]