Hallo, ich möchte kurz auf einen Bug aufmerksam machen, der vor kurzem gegen die Übersetzungen von Ubuntu gemeldet wurde [0]. Hier wird angeregt, in Wizards oder ähnlichen »Next« nicht durch »Vor« sondern durch »Weiter« zu übersetzen. Da der Originalautor des Fehlerberichtes selbst evolution als Beispiel anführt, betrifft diese Frage sowohl GNOME- als auch Ubuntu-Anwendungen (und wahrscheinlich auch Debian-Anwendungen. Daher sollten wir Ubuntu- und GNOME-Übersetzer vielleicht gemeinsam diskutieren, ob und wie wir diese Übersetzungen ändern. Der wichtigste Aspekt für mich wäre hier, dass die Einheitlichkeit der Übersetzungen hier sichergestellt wird. Für mich persönlich ist das eine reine Geschmackssache. In Wizards wird entweder ein »Vor«-Knopf angezeigt oder eine Kombination von »Zurück« und »Vor«-Knopf. In jedem Fall ist für mich aus dem Kontext eigentlich klar, was passiert, wenn man auf »Vor« klickt. Ein weiterer Aspekt: ich weiß im Moment nicht, wie viele Anwendungen von dieser Änderung betroffen wären. Ziemlich schlecht wäre es, wenn nur in einem Teil der Anwendungen »Vor« in »Weiter« geändert wird und es bei anderen bei »Vor« bleibt. Das sollten wir in jedem Fall vermeiden. Sollten wir uns also entscheiden, »Vor« in »Weiter« zu ändern, sollten wir auch überlegen, zu welchem Release das umgesetzt werden kann. Vielleicht könnten ihr euch Gedanken machen, wie ihr das seht und im Bug Report oder als Antwort auf diese Mail eure Meinung darstellen. Danke, Jochen [0] https://bugs.launchpad.net/ubuntu-translations/+bug/621721 -- Jochen Skulj http://www.jochenskulj.de GPG Key-ID: 0x37B2F0B8 Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08 AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil