Hallo, die Xkeyboardconfig-Übersetzung ist fast fertig. Aber eben nur fast. Mit manchen Bezeichnungen kann ich überhaupt nichts anfangen. Ich bitte dringend darum, die Datei mal durchzusehen. Auch bei den übersetzten Strings war ich mir nicht immer sicher. Vor ein paar Tagen wurde eine neue Version der pot-Datei veröffentlicht, die habe ich auch gleich mit eingebaut. Empfehlenswert wäre wohl auch, einige Zeilenumbrüche (\n) extra zu setzen, damit der untere Scrollbalken verschwindet. Wie es dann weitergeht, weiß ich auch noch nicht so genau. Aber soviel ich weiß, liest Karl Eichwalder hier auch mit (der Koordinator des deutschen Teams des TP). Vielleicht könnte er mir mal auf die Sprünge helfen? Ich will keinesfalls die Übersetzung unkorrigiert abliefern. Und wenn dann wirklich die Übersetzung bei den Entwicklern angekommen ist, kann ich endlich das Benutzerhandbuch vervollständigen! Gruß Mario
Attachment:
de.po.bz2
Description: application/bzip
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil