Re: =?ISO-8859-1?Q?Standard=FCbersetzungen?=



Hi,

Am Dienstag, den 13.01.2009, 06:14 +0100 schrieb Christian Kirbach:
> »Das Einstellfeld ist noch so ein Problem. Heißt ja im Original »spin
> box«, dementsprechend stand in älteren Handbüchern »Drehfeld«. Klingt
> aber noch komischer. Matthias Warkus hatte mal die Idee mit
> »Zahlenfeld«, aber auch das trifft es nicht so richtig. Auch in der
> GLADE-Benutzeroberfläche ist es nicht übersetzt, also habe ich da auch
> keinen Anhaltspunkt. Vielleicht fällt irgendwann mal jemandem etwas
> absolut treffendes ein, aber bis dahin würde ich es bei Einstellfeld
> belassen.«
> Wollen wir uns hier auch auf eine Standardübersetzung einigen?
Hmm. Einstellfeld ist meiner Meinung nach wie du schon erwähntest die
beste Lösung. Ich befürworte das als Standardübersetzung, solange keinem
etwas besseres einfällt.

Grüße,
Philipp

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]