diff anbei, ist im svn (rev 346). bin mit "comment/uncomment code" nicht zufrieden. wer vorschlaege hat darf sie gerne ins svn stellen. andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po 2008-03-15 13:24:21.000000000 +0100 +++ de.po 2008-03-15 13:57:57.000000000 +0100 @@ -5,14 +5,15 @@ # Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 1999-2001. # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2005. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005. +# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gedit 2.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-15 16:22+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-15 13:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-15 13:57+0100\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,71 +21,68 @@ msgstr "" #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Automatically adds closing brackets." -msgstr "" +msgstr "Fügt automatisch schließende Klammern hinzu" #: ../plugins/bracketcompletion/bracketcompletion.gedit-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Bracket Completion" -msgstr "Dateinamenserweiterung für Sicherungskopien" +msgstr "Klammern-Vervollständigung" #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:1 #: ../plugins/charmap/gedit-charmap-plugin.c:254 -#, fuzzy msgid "Character Map" -msgstr "Zeichen setzen" +msgstr "Zeichentabelle" #: ../plugins/charmap/charmap.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Insert special characters just by clicking on them." -msgstr "" +msgstr "Sonderzeichen einfügen, indem man auf diese klickt." #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Code comment" -msgstr "" +msgstr "Code-Kommentieren" #: ../plugins/codecomment/codecomment.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Comment out or uncomment a selected block of code." msgstr "" +"Einen markierten Code-Absatz auskommentieren oder wieder unkommentieren" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:230 -#, fuzzy msgid "Co_mment Code" -msgstr "_Befehl:" +msgstr "Code ausko_mmentieren" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:232 -#, fuzzy msgid "Comment the selected code" -msgstr "Den markierten Text löschen" +msgstr "Den markierten Code auskommentieren" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:236 msgid "U_ncomment Code" -msgstr "" +msgstr "Code u_nkommentieren" #: ../plugins/codecomment/codecomment.py:238 -#, fuzzy msgid "Uncomment the selected code" -msgstr "_Folgendes Format verwenden" +msgstr "Den markierten Code unkommentieren" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "Farbwähler" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation." msgstr "" +"Wählen Sie eine Farbe aus einem Dialog und fügen Sie deren Hexadezimal-" +"Darstellung ein." #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:73 msgid "Pick _Color..." -msgstr "" +msgstr "_Farbe auswählen …" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:74 msgid "Pick a color from a dialog" -msgstr "" +msgstr "Eine Farbe aus einem Dialog auswählen" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:220 -#, fuzzy msgid "Pick Color" -msgstr "Wählen Sie die Textfarbe" +msgstr "Farbe auswählen" #: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:226 msgid "_Insert" @@ -92,174 +90,160 @@ msgstr "E_infügen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Draw Spaces" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Draw Spaces and Tabs" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:1 msgid "Draw non-breaking spaces" -msgstr "" +msgstr "Geschützte Leerzeichen anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Draw spaces" -msgstr "Leerzeichen einfügen" +msgstr "Leerzeichen anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:3 msgid "Draw tabs" -msgstr "" +msgstr "Einzüge anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.glade.h:4 msgid "Drawing color:" -msgstr "" +msgstr "Zeichenfarbe:" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:177 msgid "Show White Space" -msgstr "" +msgstr "Leerzeichen anzeigen" #: ../plugins/drawspaces/drawspaces.py:178 -#, fuzzy msgid "Show spaces and tabs" -msgstr "_Leerzeichen an Stelle von Tabulatoren einfügen" +msgstr "Leerzeichen und Einzüge anzeigen" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Join several lines or split long ones" -msgstr "" +msgstr "Mehrere Zeilen zusammenfügen oder lange Zeilen umbrechen" #: ../plugins/joinlines/joinlines.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Join/Split Lines" -msgstr "" +msgstr "Zeilen zusammenfügen/umbrechen" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:56 -#, fuzzy msgid "_Join Lines" -msgstr "_Gehe zu Zeile" +msgstr "_Zeilen zusammenfügen" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:57 -#, fuzzy msgid "Join the selected lines" -msgstr "Den Einzug der markierten Zeilen vermindern" +msgstr "Die markierten Zeilen zusammenfügen" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:59 -#, fuzzy msgid "_Split Lines" -msgstr "Ausgabezeilen" +msgstr "Zeilen umbrechen" #: ../plugins/joinlines/joinlines.py:60 -#, fuzzy msgid "Split the selected lines" -msgstr "Die markierten Zeilen kopieren" +msgstr "Die markierten Zeilen umbrechen" #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:208 msgid "Tab_bar" -msgstr "" +msgstr "Reiterleiste" #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.c:209 -#, fuzzy msgid "Show or hide the tabbar in the current window" -msgstr "Die Statusleiste im aktuellen Fenster anzeigen/verbergen" +msgstr "Die Reiterleiste im aktuellen Fenster anzeigen/verbergen" #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Tabbar is Visible" -msgstr "Werkzeugleiste ist sichtbar" +msgstr "Reiterleiste ist sichtbar" #: ../plugins/showtabbar/gedit-show-tabbar-plugin.schemas.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Whether the tabbar should be visible in editing windows." -msgstr "Sol die Werkzeugleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein?" +msgstr "" +"Legt fest, ob die Reiterleiste in Bearbeitungsfenstern sichtbar sein soll." #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Add a menu entry to show/hide the tabbar." msgstr "" +"Fügt einen Menüeintrag hinzu, um die Reiterleiste anzuzeigen/zu verbergen." #: ../plugins/showtabbar/showtabbar.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Show/Hide Tabbar" -msgstr "" +msgstr "Reiterleiste anzeigen/verbergen" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:65 msgid "Sa_ved sessions" -msgstr "" +msgstr "_Gespeicherte Sitzungen" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 -#, fuzzy msgid "_Save current session" -msgstr "Die aktuelle Datei speichern" +msgstr "Die aktuelle Sitzung _speichern" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:66 -#, fuzzy msgid "Save the current document list as a new session" -msgstr "Das aktuelle Dokument in ein neues Fenster verschieben" +msgstr "Die aktuelle Dokumentenliste als neue Sitzung speichern" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67 msgid "_Manage saved sessions..." -msgstr "" +msgstr "Gespeicherte Sitzungen _bearbeiten …" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:67 -#, fuzzy msgid "Open the saved session manager" -msgstr "Das gedit-Handbuch öffnen" +msgstr "Gespeicherte Sitzungen verwalten" #: ../plugins/sessionsaver/__init__.py:107 #, python-format msgid "Recover '%s' session" -msgstr "" +msgstr "Sitzung »%s« wiederherstellen" #: ../plugins/sessionsaver/dialogs.py:165 msgid "Session Name" -msgstr "" +msgstr "Sitzungsname" #. ex:ts=4:et: #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Save and restore your working sessions" -msgstr "" +msgstr "Speichern und stellen Sie Ihre Sitzungen wieder her" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Session Saver" -msgstr "" +msgstr "Sitzungsspeicherung" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Save session" -msgstr "Speichern unter" +msgstr "Sitzung speichern" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:2 msgid "Saved Sessions" -msgstr "" +msgstr "Gespeicherte Sitzungen" #: ../plugins/sessionsaver/sessionsaver.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Session name:" -msgstr "Schriftname" +msgstr "Sitzungsname:" #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Forget you're not using tabulations." -msgstr "" +msgstr "Vergessen Sie, dass Sie keine Einzüge benutzen" #: ../plugins/smartspaces/smartspaces.gedit-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Smart Spaces" -msgstr "Leerzeichen einfügen" +msgstr "Intelligente Leertasten" #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:1 msgid "Embed a terminal in the bottom pane." -msgstr "" +msgstr "Terminal in die untere Leiste einbetten" #: ../plugins/terminal/terminal.gedit-plugin.desktop.in.h:2 msgid "Embedded Terminal" -msgstr "" +msgstr "Eingebettetes Terminal" #: ../plugins/terminal/terminal.py:210 msgid "Terminal" -msgstr "" +msgstr "Terminal" #: ../plugins/terminal/terminal.py:231 -#, fuzzy msgid "C_hange Directory" -msgstr "_Arbeitsverzeichnis:" +msgstr "_Verzeichnis wechseln"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil