Re: Conduit-Handbuch



Hi!
Dies ist mein erster Beitrag zu Übersetzungen für Gnome.

Ich habe einige Passiv-Formen statt pers. Anrede ausgebessert. Außerdem
habe ich weitere Zeichenketten übersetzt, ich schätze jetzt stehts bei
85%. Bei den Beispielen kam ich nicht umhin, pers. Anrede zu verwenden.

Auch habe ich einige wenige Fehler korrigiert.


MFG

Am Sonntag, den 29.06.2008, 21:45 +0200 schrieb Mario Blättermann:
> Hallo,
> ich hab das Conduit-Handbuch angefangen. Der Status ist derzeit bei 70
> %, viel weiter komme ich aber nicht, weil in der Benutzeroberfläche noch
> so vieles fehlt. Aber bis zum 2.24er Release möchte ich das schon
> vollständig haben. Vielleicht könnte mal einer von euch den Rest der
> Benutzeroberfläche in Angriff nehmen?
> Das Handbuch an sich ist allerdings noch ziemlich unvollständig.
> Abschnitte, die nur aus der Überschrift bestehen, fehlende Bilder, ins
> Leere führende Links... Hier dürfte sich in den nächsten Wochen noch
> einiges ändern. Aber vielleicht könnte doch schon mal jemand das
> Handbuch ins SVN stellen, sofern keine schwerwiegenden Fehler drin sind.
> Datei de.po ist anbei.
> 
> Gruß Mario
> 
> _______________________________________________
> gnome-de mailing list
> gnome-de gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de

Attachment: de.po
Description: application/mbox



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]