Re: =?utf-8?Q?f-spot_=C3=BCbersetzung?=
- From: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: f-spot übersetzung
- Date: Tue, 10 Jun 2008 21:26:38 -0500
On Sat, 07 Jun 2008 13:28:56 -0500, Philipp Kerling <k philipp gmail com>
wrote:
Hi,
Am Donnerstag, den 05.06.2008, 09:44 +0200 schrieb Hanno Böck:
Bitte also um committen (oder wahlweise um Mitteilung was vorher noch
geändert
werden sollte).
Hallo
ich habe da noch Anmerkungen.
#: ../src/PhotoView.cs:130
msgid "Select an area to remove redeye"
-msgstr ""
+msgstr "Bereich auswählen um rote Augen zu entfernen"
Brauchen wir nicht "," vor "um" ?
#: ../src/TagQueryWidget.cs:277
msgid "Drag tags here to search for them"
-msgstr ""
+msgstr "Tags hier einfügen um nach ihnen zu suchen"
Ich bin mir gerade nicht sicher, braucht man da nicht ein Komma?
Ich finde, dass es sinnvoll ist.
Ausserdem würde ich "einfügen" durch "ablegen" ersetzen, weil es sich
auf drag-and-drop bezieht, oder?
Gruss
--
Christian Kirbach
Christian Kirbach googlemail com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]