Re: empathy-uebersetzung.
- From: Christian Kirbach <christian kirbach googlemail com>
- To: "Andre Klapper" <ak-47 gmx net>, "Christian Kirbach" <christian kirbach googlemail com>
- Cc: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: empathy-uebersetzung.
- Date: Wed, 02 Jul 2008 08:12:29 +0200
On Sun, 29 Jun 2008 04:22:50 +0200, Andre Klapper <ak-47 gmx net> wrote:
> #: ../src/empathy-main-window.c:926
> -#, fuzzy
> msgid "Certificate self-signed"
> msgstr "Zertifikat selbst signiert"
"Eigens signiertes Zertifikat" ? Deine Übersetzung klingt sehr
maschinell.
vielleicht "Selbstsigniertes Zertifikat"? "Eigens" drückt für mich keine
Besitzverhältnisse aus, wirkt eher so "eigens hierfür hergestellt".
"Selbstsigniertes Zertifikat" klingt gut.
--
Christian Kirbach
Christian Kirbach googlemail com
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]