vino-uebersetzung.



diff anbei (bereits im svn, rev 759) mit bitte um review/korrekturen.

ich bin nicht ganz gluecklich mit
msgid "Desktop sharing is enabled"
msgstr "Desktop-Teilen ist aktiviert"
vielleicht "Entfernter Desktop-Zugriff ist aktiviert"?

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po	2008-01-23 02:16:17.000000000 +0100
+++ de.po	2008-01-23 02:17:30.000000000 +0100
@@ -1,8 +1,9 @@
 # German vino translation.
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the vino package.
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
 #
 # FIXME
 # Manche der GConf-Schemabeschreibungen sind etwas abenteuerlich, sowohl im
@@ -12,9 +13,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: vino HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:30+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-23 02:16+0100\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -50,13 +51,12 @@ msgid "Set your remote desktop access pr
 msgstr "Ihre Zugrifsseinstellungen auf entfernte Desktops festlegen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1
-#, fuzzy
 msgid "<b>Network</b>"
-msgstr "<b>Sicherheit</b>"
+msgstr "<b>Netzwerk</b>"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2
 msgid "<b>Notification Area</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3
 msgid "<b>Security</b>"
@@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Bei _Ihnen nachfragen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6
 msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7
 msgid "Al_ways display an icon"
-msgstr ""
+msgstr "Immer ein Symbol an_zeigen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8
 msgid "Allow other users to _view your desktop"
@@ -84,45 +84,49 @@ msgstr "_Anderen Benutzern erlauben, Ihr
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9
 msgid "General"
-msgstr ""
+msgstr "Allgemein"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10
 msgid ""
 "If checked, remote users accessing the desktop are required to support "
 "encryption"
 msgstr ""
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird Verschlüsselung von entfernten "
+"Benutzern erforderlich, um auf Ihren Desktop zuzugreifen"
 
 #. tooltip in preferences applet
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12
 msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard"
 msgstr ""
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, können entfernte Benutzer Ihre Maus und Ihre "
+"Tastatur kontrollieren"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect"
 msgstr ""
 "Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird der Bildschirm gesperrt, sobald der "
-"letzte entfernte Benutzer die Verbindung beendet hat."
+"letzte entfernte Benutzer die Verbindung beendet hat"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14
 msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost"
 msgstr ""
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, akzeptiert der Server nur Verbindungen vom "
+"lokalen Server (localhost)"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)"
 msgstr ""
-"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, hört der Server auf einen anderen Port als "
-"den Vorgabeport (5900). Der Port selbst muss im Schlüssel »alternative_port« "
-"angegeben werden."
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, benutzt der Server einen anderen Port als "
+"den Vorgabeport (5900)"
 
 #. tooltip in preferences applet
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17
-#, fuzzy
 msgid "If checked, your desktop will be shared"
-msgstr "Ihren Desktop mit anderen Benutzern teilen"
+msgstr ""
+"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird Ihr Desktop mit anderen Benutzern "
+"geteilt"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18
 msgid "Remote Desktop Preferences"
@@ -145,40 +149,36 @@ msgid "_Allow other users to control you
 msgstr "A_nderen Benutzern erlauben, Ihren Desktop zu steuern"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23
-#, fuzzy
 msgid "_Lock screen on disconnect"
-msgstr "Den Bildschirm nach Abmelden des letzten Benutzers sperren"
+msgstr "Den _Bildschirm nach Beenden der Verbindung sperren"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24
 msgid "_Never display an icon"
-msgstr ""
+msgstr "_Niemals ein Symbol anzeigen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Only allow local connections"
-msgstr "Nur lokale Verbindungen zulassen"
+msgstr "Nur lo_kale Verbindungen zulassen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26
 msgid "_Only display an icon when there is someone connected"
-msgstr ""
+msgstr "Nur dann ein Symbol anzeigen, wenn jemand _verbunden ist"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Passwort:"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28
-#, fuzzy
 msgid "_Require encryption"
-msgstr "Verschlüsselung erforderlich machen"
+msgstr "_Verschlüsselung erforderlich machen"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29
 msgid "_Require the user to enter this password:"
 msgstr "Passwort_eingabe durch Benutzer erforderlich machen:"
 
 #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30
-#, fuzzy
 msgid "_Use an alternative port:"
-msgstr "Einen alternativen Port verwenden"
+msgstr "Einen alternativen _Port verwenden:"
 
 #: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218
 #: ../server/vino-dbus-listener.c:249
@@ -424,6 +424,10 @@ msgid ""
 "icon only when there is someone connected, this is the default behavior; "
 "\"never\" - Never shows the icon."
 msgstr ""
+"Dieser Schlüssel bestimmt das Verhalten des Statussymbols. Es bestehen drei "
+"Möglichkeiten: »always«: Das Symbol wird immer angezeigt; »client«: Das "
+"Symbol wird nur angezeigt wenn jemand verbunden ist (dies ist die "
+"Vorgabeeinstellung); »never«: Das Symbol wird nie angezeigt."
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:23
 msgid ""
@@ -437,7 +441,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-server.schemas.in.h:24
 msgid "When the status icon should be shown"
-msgstr ""
+msgstr "Legt fest, wann das Statussymbol angezeigt werden soll"
 
 #: ../server/vino-shell.c:76
 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n"
@@ -453,7 +457,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:102
 msgid "Desktop sharing is enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Desktop-Teilen ist aktiviert"
 
 #: ../server/vino-status-icon.c:110
 #, c-format

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]