diff anbei (bereits im svn, rev 759) mit bitte um review/korrekturen. ich bin nicht ganz gluecklich mit msgid "Desktop sharing is enabled" msgstr "Desktop-Teilen ist aktiviert" vielleicht "Entfernter Desktop-Zugriff ist aktiviert"? andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po 2008-01-23 02:16:17.000000000 +0100 +++ de.po 2008-01-23 02:17:30.000000000 +0100 @@ -1,8 +1,9 @@ # German vino translation. -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the vino package. # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2004. # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. +# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008. # # FIXME # Manche der GConf-Schemabeschreibungen sind etwas abenteuerlich, sowohl im @@ -12,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: vino HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:59+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-15 12:30+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-23 02:16+0100\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -50,13 +51,12 @@ msgid "Set your remote desktop access pr msgstr "Ihre Zugrifsseinstellungen auf entfernte Desktops festlegen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Network</b>" -msgstr "<b>Sicherheit</b>" +msgstr "<b>Netzwerk</b>" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:2 msgid "<b>Notification Area</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Benachrichtigungsfeld</b>" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:3 msgid "<b>Security</b>" @@ -72,11 +72,11 @@ msgstr "Bei _Ihnen nachfragen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:6 msgid "Advanced" -msgstr "" +msgstr "Fortgeschritten" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:7 msgid "Al_ways display an icon" -msgstr "" +msgstr "Immer ein Symbol an_zeigen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:8 msgid "Allow other users to _view your desktop" @@ -84,45 +84,49 @@ msgstr "_Anderen Benutzern erlauben, Ihr #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:9 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Allgemein" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:10 msgid "" "If checked, remote users accessing the desktop are required to support " "encryption" msgstr "" +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird Verschlüsselung von entfernten " +"Benutzern erforderlich, um auf Ihren Desktop zuzugreifen" #. tooltip in preferences applet #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:12 msgid "If checked, remote users are able to control your mouse and keyboard" msgstr "" +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, können entfernte Benutzer Ihre Maus und Ihre " +"Tastatur kontrollieren" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "" "If checked, screen will be locked after the last remote client disconnect" msgstr "" "Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird der Bildschirm gesperrt, sobald der " -"letzte entfernte Benutzer die Verbindung beendet hat." +"letzte entfernte Benutzer die Verbindung beendet hat" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:14 msgid "If checked, the server will only accept connections from localhost" msgstr "" +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, akzeptiert der Server nur Verbindungen vom " +"lokalen Server (localhost)" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "" "If checked, the server will use another port, instead of the default (5900)" msgstr "" -"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, hört der Server auf einen anderen Port als " -"den Vorgabeport (5900). Der Port selbst muss im Schlüssel »alternative_port« " -"angegeben werden." +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, benutzt der Server einen anderen Port als " +"den Vorgabeport (5900)" #. tooltip in preferences applet #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "If checked, your desktop will be shared" -msgstr "Ihren Desktop mit anderen Benutzern teilen" +msgstr "" +"Wenn dieser Schlüssel wahr ist, wird Ihr Desktop mit anderen Benutzern " +"geteilt" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:18 msgid "Remote Desktop Preferences" @@ -145,40 +149,36 @@ msgid "_Allow other users to control you msgstr "A_nderen Benutzern erlauben, Ihren Desktop zu steuern" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "_Lock screen on disconnect" -msgstr "Den Bildschirm nach Abmelden des letzten Benutzers sperren" +msgstr "Den _Bildschirm nach Beenden der Verbindung sperren" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:24 msgid "_Never display an icon" -msgstr "" +msgstr "_Niemals ein Symbol anzeigen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Only allow local connections" -msgstr "Nur lokale Verbindungen zulassen" +msgstr "Nur lo_kale Verbindungen zulassen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:26 msgid "_Only display an icon when there is someone connected" -msgstr "" +msgstr "Nur dann ein Symbol anzeigen, wenn jemand _verbunden ist" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:27 msgid "_Password:" msgstr "_Passwort:" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Require encryption" -msgstr "Verschlüsselung erforderlich machen" +msgstr "_Verschlüsselung erforderlich machen" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:29 msgid "_Require the user to enter this password:" msgstr "Passwort_eingabe durch Benutzer erforderlich machen:" #: ../capplet/vino-preferences.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_Use an alternative port:" -msgstr "Einen alternativen Port verwenden" +msgstr "Einen alternativen _Port verwenden:" #: ../server/vino-dbus-listener.c:188 ../server/vino-dbus-listener.c:218 #: ../server/vino-dbus-listener.c:249 @@ -424,6 +424,10 @@ msgid "" "icon only when there is someone connected, this is the default behavior; " "\"never\" - Never shows the icon." msgstr "" +"Dieser Schlüssel bestimmt das Verhalten des Statussymbols. Es bestehen drei " +"Möglichkeiten: »always«: Das Symbol wird immer angezeigt; »client«: Das " +"Symbol wird nur angezeigt wenn jemand verbunden ist (dies ist die " +"Vorgabeeinstellung); »never«: Das Symbol wird nie angezeigt." #: ../server/vino-server.schemas.in.h:23 msgid "" @@ -437,7 +441,7 @@ msgstr "" #: ../server/vino-server.schemas.in.h:24 msgid "When the status icon should be shown" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, wann das Statussymbol angezeigt werden soll" #: ../server/vino-shell.c:76 msgid "Remote Desktop server already running; exiting ...\n" @@ -453,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../server/vino-status-icon.c:102 msgid "Desktop sharing is enabled" -msgstr "" +msgstr "Desktop-Teilen ist aktiviert" #: ../server/vino-status-icon.c:110 #, c-format
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil