Hi! OK, hab mal ein Diff angehängt und entsprechendes auch eingecheckt. Es ist wirklich nicht leicht zu übersetzen, an vielen Originalstrings muss noch gefeilt werden. Für Kommentare, Korrekturen und Verbesserungsvorschläge bin ich dankbar! Gruß Johannes Am Samstag, den 12.01.2008, 19:44 +0100 schrieb Karl Eichwalder: > > a patch - eigentlich ein »Flicken« aber ein Programmierer kann damit > > wohl gar nichts anfangen > > > > to patch - hätte ich jetzt mir »patchen« bzw. »gepatch« übersetzt, > > aber erinnert dann halt schon fast an »downgeloaded« > > Manchmal kommt man mit 'fehlerbehebung' oder 'fehlerkorrektur' weiter, > als verb entsprechend oder, wenn patch im engeren sinne gemeint ist, > 'patch anwenden' bzw. 'patch einspielen'. > > > to profile - > > a profiler - Keine Ahnung wie man das, Verb und Nomen, übersetzen > > könnte. > > 'Profilieren' ist als terminus technicus zu betrachten. > > _______________________________________________ > gnome-de mailing list > gnome-de gnome org > http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-de
--- de.po 2008-01-16 14:05:32.000000000 +0100 +++ de.po.new 2008-01-16 14:08:39.000000000 +0100 @@ -22,14 +22,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: anjuta 2.1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-16 14:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-11-29 20:57+0100\n" -"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-16 13:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 14:02+0100\n" +"Last-Translator: Johannes Schmid <jhs gnome org>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: ../anjuta.desktop.in.in.h:1 msgid "Anjuta IDE" @@ -44,14 +44,14 @@ msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find plugin module %s" -msgstr "Die Pixmap-Datei %s konnte nicht gefunden werden" +msgstr "Konnte die Komponente %s nicht finden" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find plugin registration function %s in module %s" -msgstr "Debugger plugin akzeptiert Mime-Type %s nicht" +msgstr "Konnte die Registrierungsfunktion %s der Komponente %s nicht finden" #: ../libanjuta/anjuta-c-module.c:219 #, c-format @@ -709,15 +709,13 @@ msgstr "Benötigte Zeit: %lu Sek.\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:748 -#, fuzzy msgid "Completed unsuccessful\n" -msgstr "Abgeschlossen... gescheitert\n" +msgstr "Nicht erfolgreich fertiggestellt\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:753 #: ../plugins/tools/execute.c:513 -#, fuzzy msgid "Completed successful\n" -msgstr "Abgeschlossen... erfolgreich\n" +msgstr "Erfolgreich fertiggestellt\n" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:805 #, c-format @@ -901,15 +899,13 @@ msgstr "Übersetzungsbefehle" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2014 -#, fuzzy msgid "Build popup commands" -msgstr "Generieungsdateien" +msgstr "Übersetzungsbefehle im Kontextmenu" #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2316 #: ../plugins/build-basic-autotools/build-basic-autotools.c:2336 -#, fuzzy msgid "Build Autotools" -msgstr "Generieungsdateien" +msgstr "Autotools-Generierung" #: ../plugins/build-basic-autotools/executer.c:76 msgid "No executables in this project!" @@ -1691,7 +1687,7 @@ #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:33 msgid "Stop at beginning" -msgstr "" +msgstr "Beim Start anhalten" #: ../plugins/debug-manager/anjuta-debug-manager.glade.h:34 #: ../plugins/gdb/anjuta-gdb.glade.h:28 @@ -1901,7 +1897,7 @@ #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870 msgid "Pass count" -msgstr "" +msgstr "Anzahl Aufrufe" #: ../plugins/debug-manager/breakpoints.c:1870 msgid "State" @@ -1977,7 +1973,7 @@ #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:539 #, c-format msgid "Debugger terminated with error %d: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Debugger wurde mit Fehler %d beendet: %s\n" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:552 #, c-format @@ -2034,7 +2030,7 @@ #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:879 msgid "Add additional source paths" -msgstr "" +msgstr "Zusätzliche Verzeichnisse mit Quelldateien hinzufügen" #. Action name #. Stock icon, if any @@ -2086,9 +2082,8 @@ #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:939 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1039 -#, fuzzy msgid "Show shared libraries mappings" -msgstr "Gemeinsam verwendete Bibliotheken" +msgstr "Zuordnung für gemeinsam verwendete Bibliotheken anzeigen" #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:947 #: ../plugins/debug-manager/plugin.c:1047 @@ -2935,7 +2930,7 @@ #: ../plugins/document-manager/plugin.c:273 msgid "Quick editor embedded search" -msgstr "" +msgstr "Schnellsuche im Editor" #: ../plugins/document-manager/plugin.c:275 #, fuzzy @@ -3318,6 +3313,7 @@ #, c-format msgid "Search for \"%s\" reached end and was continued on top!" msgstr "" +"Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt!" #: ../plugins/document-manager/search-box.c:385 #, c-format @@ -3325,6 +3321,8 @@ "Search for \"%s\" reached end and was continued on top but no new match was " "found!" msgstr "" +"Die Suche nach »%s« erreichte das Ende und wurde am Anfang fortgesetzt, aber " +"erziehlte kein Ergebnis." #: ../plugins/document-manager/search-box.c:442 msgid "Case sensitive" @@ -4102,7 +4100,7 @@ #: ../plugins/file-manager/file-view.c:400 msgid "Uri of the top-most path displayed" -msgstr "" +msgstr "URI des angezeigten Wurzel-Ordners" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 ../plugins/project-manager/plugin.c:750 #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:317 @@ -4111,7 +4109,7 @@ #: ../plugins/file-manager/plugin.c:72 msgid "Refresh file manager tree" -msgstr "" +msgstr "Dateibaum neu laden" #: ../plugins/file-manager/plugin.c:207 msgid "File manager popup actions" @@ -4298,12 +4296,12 @@ #: ../plugins/gdb/debugger.c:1150 msgid "Program exited normally\n" -msgstr "" +msgstr "Program wurde normal beendet\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1161 #, c-format msgid "Program exited with error code %s\n" -msgstr "" +msgstr "Programm wurde mit Fehlercode %s beendet\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1176 #, fuzzy, c-format @@ -4317,7 +4315,7 @@ #: ../plugins/gdb/debugger.c:1191 msgid "Stepping finished\n" -msgstr "" +msgstr "Einzelschritt beendet\n" #: ../plugins/gdb/debugger.c:1197 msgid "Location reached\n" @@ -4385,12 +4383,15 @@ "Anjuta terminal plugin is not installed. The program will be run without a " "terminal." msgstr "" +"Die Anjuta Terminal-Komponente ist nicht installiert. Das Programm wird ohne " +"Terminal ausgeführt." #: ../plugins/gdb/plugin.c:115 #, c-format msgid "" "Fail to create fifo file named %s. The program will be run without a terminal" msgstr "" +"Konnte FIFO-Datei %s nicht erzeugen. Programm wird ohne Terminal ausgeführt" #: ../plugins/gdb/plugin.c:150 msgid "Cannot start terminal for debugging." @@ -4398,7 +4399,7 @@ #: ../plugins/glade/plugin.c:505 msgid "Widgets" -msgstr "" +msgstr "Widgets" #: ../plugins/glade/plugin.c:510 msgid "Palette" @@ -4433,7 +4434,7 @@ #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:91 msgid "You need to select a to do item before you can edit it" -msgstr "" +msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu bearbeiten" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:110 msgid "Add Item" @@ -4463,11 +4464,11 @@ #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:195 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:48 #: ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:54 msgid "Due date:" -msgstr "" +msgstr "Stichtag:" #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:214 msgid "Notify when due" -msgstr "" +msgstr "Bei Fälligkeit benachrichtigen" #. label #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:227 ../plugins/gtodo/list_tooltip.c:64 @@ -4510,7 +4511,7 @@ #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:328 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:329 #, c-format msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "k.A." #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:292 ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:335 #: ../plugins/gtodo/add_edit_item.c:444 @@ -4519,7 +4520,7 @@ #: ../plugins/gtodo/callback.c:17 msgid "You need to select a todo item before you can remove it" -msgstr "" +msgstr "Es muss eine Aufgabe ausgewählt sein, um sie zu löschen" #: ../plugins/gtodo/callback.c:20 #, fuzzy @@ -4639,7 +4640,7 @@ #: ../plugins/gtodo/mcategory.c:173 #, c-format msgid "<New category (%d)>" -msgstr "" +msgstr "<Neue Kategorie (%d)>" #: ../plugins/gtodo/notification.c:66 #, c-format @@ -4666,7 +4667,7 @@ #: ../plugins/gtodo/plugin.c:75 msgid "Hide completed todo items" -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Aufgabe verstecken" #: ../plugins/gtodo/plugin.c:82 msgid "Hide Items Past _Due Date" @@ -4724,7 +4725,7 @@ #: ../plugins/gtodo/preferences.c:109 msgid "Tooltips in list" -msgstr "" +msgstr "Minihilfen in der Liste" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:120 ../plugins/gtodo/preferences.c:122 msgid "Show in main window" @@ -4785,7 +4786,7 @@ #: ../plugins/gtodo/preferences.c:224 msgid "Show Notification Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "Symbol im Benachrichtigungsfeld anzeigen" #: ../plugins/gtodo/preferences.c:304 msgid "" @@ -4793,15 +4794,15 @@ "Because of some weird behaviour in gtk it only works with the column headers " "disabled.\n" "I hope to get this fixed soon" -msgstr "" +msgstr "Die Anzeige von Minihilfen in der Aufgabenliste ist experimentell!" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:9 msgid "Open a Task List" -msgstr "" +msgstr "Eine Aufgabenliste öffnen" #: ../plugins/gtodo/tasklists.c:30 msgid "Create a Task List" -msgstr "" +msgstr "Eine neue Aufgabenliste erstellen" #: ../plugins/gtodo/todo_db.c:165 msgid "No Date" @@ -4831,15 +4832,15 @@ #. setup the tray icon #: ../plugins/gtodo/tray-icon.c:281 msgid "Todo List Manager" -msgstr "" +msgstr "Aufgabenverwaltung" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:2 msgid "<b>Macro details:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Makro-Details:</b>" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:3 msgid "<b>Macro text:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Makro-Text:</b>" #: ../plugins/macro/anjuta-macro.glade.h:4 #, fuzzy @@ -4887,7 +4888,7 @@ #. Macros can expand the current date in the format specified below #: ../plugins/macro/macro-util.c:60 msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "" +msgstr "%d.%m.%Y" #. Macros can expand the year in the format specified below #: ../plugins/macro/macro-util.c:74 @@ -4905,7 +4906,7 @@ #: ../plugins/macro/plugin.c:43 msgid "Insert a macro using a shortcut" -msgstr "" +msgstr "Ein Makro mittels Tastenkombination einfügen" #: ../plugins/macro/plugin.c:48 msgid "_Add Macro..." @@ -4965,7 +4966,7 @@ #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:9 msgid "Tabs position:" -msgstr "" +msgstr "Reiterposition:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:14 msgid "Truncate long messages" @@ -4979,10 +4980,15 @@ "Diagonal\n" "Strike-Out" msgstr "" +"normal Unterstrichen\n" +"gewellt Unterstrichen\n" +"fett Unterstrichen\n" +"Diagonal\n" +"Durchgestrichen\n" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:20 msgid "Warning message indicator style:" -msgstr "" +msgstr "Anzeigestil für Warnungen:" #: ../plugins/message-view/anjuta-message-manager-plugin.glade.h:21 msgid "Warnings:" @@ -5069,15 +5075,15 @@ #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:144 #, c-format msgid "Patching %s using %s\n" -msgstr "" +msgstr "Auf %s wird der Patch %s angewenden\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:153 msgid "Patching...\n" -msgstr "" +msgstr "Spiele Patch ein…\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:168 msgid "There are unfinished jobs, please wait until they are finished" -msgstr "" +msgstr "Bitte warten bis alle Aufgaben abgearbeitet sind" #: ../plugins/patch/patch-plugin.c:210 msgid "" @@ -5085,11 +5091,14 @@ "Please review the failure messages.\n" "Examine and remove any rejected files.\n" msgstr "" +"Patch konnte nicht eingespielt werden.\n" +"Die Fehlermeldungen bieten weitere Informationen.\n" +"Abgelehnte Dateien entfernen oder durchsehen.\n" #: ../plugins/patch/patch-plugin.glade.h:1 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:31 msgid "Dry run" -msgstr "" +msgstr "Simulation" #. Action name #. Stock icon, if any @@ -5124,7 +5133,7 @@ #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:371 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:383 msgid "Self" -msgstr "" +msgstr "Selbst" #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:394 #: ../plugins/profiler/gprof-call-graph-view.c:404 @@ -5158,12 +5167,12 @@ #. * the functions that it calls. #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:118 msgid "Self ms/call" -msgstr "" +msgstr "Selbst ms/Aufruf" #. Same as self ms/call, but includes called functions. #: ../plugins/profiler/gprof-flat-profile-view.c:131 msgid "Total ms/call" -msgstr "" +msgstr "Gesamt ms/Aufruf" #: ../plugins/profiler/plugin.c:177 msgid "" @@ -5171,6 +5180,9 @@ "\n" "Please check the path to this target's profiling data file" msgstr "" +"Konnte Profilierungsdaten nicht finden.\n" +"\n" +"Bitte den Pfad zu den Profilierungsdaten des Ziels überprüfen" #: ../plugins/profiler/plugin.c:284 msgid "" @@ -5179,6 +5191,10 @@ "Please ensure that the target is complied with profiling support and that it " "is run at least once." msgstr "" +"Dieses Ziel beinhaltet keine Profilierungsdaten.\n" +"\n" +"Bitte Sicherstellen, dass das Ziel mit Profilierungs-Support übersetzt wurde " +"und mindestens einmal gelaufen ist." #. Action name #. Stock icon, if any @@ -5208,7 +5224,7 @@ #: ../plugins/profiler/plugin.c:800 msgid "Application Performance Profiler" -msgstr "" +msgstr "Performance-Messung" #: ../plugins/profiler/plugin.c:822 #, fuzzy @@ -5225,7 +5241,7 @@ #: ../plugins/profiler/plugin.c:839 msgid "Function Call Chart" -msgstr "" +msgstr "Fuktions-Aufruf-Graph" #: ../plugins/profiler/profiler-call-graph.glade.h:1 msgid "<b>Called By</b>" @@ -5260,7 +5276,7 @@ #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:5 msgid "Automatically refresh profile data display" -msgstr "" +msgstr "Profilierungdatenanzeige automatisch aktualisieren" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:6 #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:21 @@ -5269,7 +5285,7 @@ #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:8 msgid "Do not propagate time for these symbols:" -msgstr "" +msgstr "Zeit für folgende Symbole nicht anzeigen:" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:9 msgid "Do not show static functions" @@ -5285,7 +5301,9 @@ "\n" "For information on symbol specifications, see section \n" "4.5 of the gprof info page. " -msgstr "" +msgstr "Eine Symbol-Spezifikation pro Zeile eingeben\n" +"\n" +"Für weitere Informationen zu Symbol-Spezifikationen, siehe Abschnitt 4.5 in der gprof Info-Seite." #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:16 #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:6 @@ -5293,26 +5311,24 @@ msgstr "Optionen …" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Profiling Options" -msgstr "CompilerOptionen" +msgstr "Profilierungsoptionen" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:18 msgid "Propagate time for all symbols" -msgstr "" +msgstr "Zeit für alle Symbole anzeigen" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:19 msgid "Propagate time for only these symbols:" -msgstr "" +msgstr "Zeit nur für diese Symbole anzeigen:" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:20 msgid "Select Other Target..." msgstr "Anderes Ziel auswählen …" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Select Profiling Target" -msgstr "Regionalsprache auswählen" +msgstr "Profilierungsziel wählen" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:22 msgid "Show all symbols" @@ -5320,7 +5336,7 @@ #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:23 msgid "Show functions that could have been called but never were" -msgstr "" +msgstr "Funktionen anzeigen, die aufgerufen werden könnte, aber nie aufgerufen wurden" #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:24 msgid "Show only these symbols:" @@ -5332,11 +5348,11 @@ #: ../plugins/profiler/profiler.glade.h:26 msgid "Use this profiling data file:" -msgstr "" +msgstr "Diese Profilierungsdaten-Datei benutzen:" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:1 msgid "<b>Enter the base path of your project:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Das Wurzelverzeichnis des Projektes angeben:</b>" #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:2 msgid "<b>Enter the project name:</b>" @@ -5348,7 +5364,7 @@ #: ../plugins/project-import/anjuta-project-import.glade.h:4 msgid "This wizard will import an existing project into Anjuta." -msgstr "" +msgstr "Dieser Assistent importiert ein bereits existierendes Projekt in Anjuta." #: ../plugins/project-import/project-import.c:98 #, c-format @@ -5356,7 +5372,7 @@ "Could not find a valid project backend for the directory given (%s). Please " "select a different directory, or try upgrading to a newer version of the " "Gnome Build Framework." -msgstr "" +msgstr "Konnte kein passendes Projekt-Backend für das angebene Verzeichnis finden (%s). Bitte ein anderes Verzeichnis auswählen oder die Version des »Gnome Build Framework aktualisieren«." #: ../plugins/project-import/project-import.c:120 #, c-format @@ -5373,7 +5389,7 @@ msgid "" "Generation of project file failed. Cannot find an appropriate project " "template to use. Please make sure your version of Anjuta is up to date." -msgstr "" +msgstr "Das Projekt konnte nicht erstellt werden. Keine passende Projekt-Vorlage gefunden. Bitte ihre Version von Anjuta auf Aktualität überprüfen." #: ../plugins/project-import/project-import.c:329 #, fuzzy, c-format @@ -5385,7 +5401,7 @@ msgid "" "A file named \"%s\" cannot be written: %s. Check if you have write access " "to the project directory." -msgstr "" +msgstr "Die Datei »%s« konnte nicht geschrieben werden: %s. Überprüfen sie, ob sie Schreibrechte für das Projekt-Verzeichnis besitzen." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:343 #, c-format @@ -5415,13 +5431,13 @@ msgstr "Keine Eigenschaften für diese Gruppe verfügbar" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:585 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to remove the following group from project?\n" "\n" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass der Eintrag \"%s\"\n" -"aus der Projektdatenbank entfernt werden soll?" +"Sind Sie sicher, dass die Gruppe »%s«aus der Projektdatenbank entfernt " +"werden soll?\n" +"\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:586 #, c-format @@ -5480,6 +5496,8 @@ #: ../plugins/project-manager/plugin.c:704 msgid "The file you selected is a link and can't be added to the project" msgstr "" +"Die ausgewählte Datei ist eine Verknüpfung und kann nicht zum Projekt " +"hinzugefügt werden." #: ../plugins/project-manager/plugin.c:706 #, fuzzy, c-format @@ -5497,7 +5515,7 @@ #: ../plugins/project-manager/plugin.c:750 msgid "Refresh project manager tree" -msgstr "" +msgstr "Projektdatenbank neu laden" # Zum besseren Verständnis IMHO, denn Gruppen # sind Unterverzeichnisse @@ -5539,7 +5557,7 @@ #: ../plugins/project-manager/plugin.c:779 msgid "Properties of group/target/source" -msgstr "" +msgstr "Eigenschaften von Gruppe/Ziel/Quelle" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:784 msgid "_Add To Project" @@ -5580,6 +5598,8 @@ "Failed to parse project (the project is opened, but there will be no project " "view) %s: %s\n" msgstr "" +"Konnte Projekt nicht einlesen (Das Projekt ist geöffnet, aber die " +"Projektdatenbank wird nicht angezeigt) %s: %s\n" #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1193 #: ../plugins/project-manager/plugin.c:1268 @@ -5703,6 +5723,9 @@ "Directory \"%s\" is not empty. Project creation could fail if some files " "cannot be written. Do you want to continue?" msgstr "" +"Das Verzeichnis »%s« ist nicht leer. Das Projekt kann eventuell nicht " +"richtig erstellt werden, falls einige Dateien nicht geschrieben werden " +"können. Vorgang fortsetzen?" #: ../plugins/project-wizard/druid.c:514 #, fuzzy, c-format @@ -5711,7 +5734,7 @@ #: ../plugins/project-wizard/druid.c:836 msgid "Unable to build project wizard user interface" -msgstr "" +msgstr "Oberfläche des Projekt-Assistenten konnte nicht geladen werden." #: ../plugins/project-wizard/install.c:387 msgid "New project has been created successfully" @@ -5719,22 +5742,22 @@ #: ../plugins/project-wizard/install.c:394 msgid "New project creation has failed" -msgstr "" +msgstr "Neues Projekte konnte nicht erstellt werden" #: ../plugins/project-wizard/install.c:440 #, c-format msgid "Skipping %s: file already exists" -msgstr "" +msgstr "Überspringe %s: Die Datei existiert bereits" #: ../plugins/project-wizard/install.c:481 #, c-format msgid "Creating %s ... Fail to create directory" -msgstr "" +msgstr "Erstelle %s…Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" #: ../plugins/project-wizard/install.c:497 #, c-format msgid "Creating %s (using AutoGen)... %s" -msgstr "" +msgstr "Erstelle %s (durch AutoGen)…%s" #: ../plugins/project-wizard/install.c:502 #, c-format @@ -5761,15 +5784,15 @@ #: ../plugins/project-wizard/property.c:268 msgid "Icon choice" -msgstr "" +msgstr "Symbolauswahl" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:1 msgid "Add C++ support:" -msgstr "" +msgstr "Ünterstützung für C++ hinzufügen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:2 msgid "Add gtk-doc system:" -msgstr "" +msgstr "»gtk-doc«-System hinzufügen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:3 msgid "Add internationalization:" @@ -5782,16 +5805,22 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:5 msgid "Adds c++ support to the project so that c++ source files can be built" msgstr "" +"Fügt Unterstützung für C++ zum Projekt hinzu, so dass C++ Quellen erstellt " +"werden können" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:6 msgid "Adds supports for building shared libraries in your project" msgstr "" +"Fügt Unterstützung für das erstellen von gemeinsamen Bibliotheken zum " +"Projekt hinzu" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:7 msgid "" "Adds supports for internationalization so that your project can have " "translations in different languages" msgstr "" +"Fügt Unterstützung für Internationalisierung zum Projekt hinzu, so dass es " +"in verschiedene Sprachen übersetzt werden kann" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:9 msgid "Basic information" @@ -5799,13 +5828,16 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:10 msgid "Berkeley Software Distribution License (BSD)" -msgstr "" +msgstr "Berkeley Software Distribution Lizenz (BSD)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:11 msgid "" "Comma separated, other plugins that this plugin depends on. It could be " "either primary interface name or plugin location (library:class)" msgstr "" +"Durch Komma getrennte Liste von anderen Komponenten von welchen diese " +"Komponente abhängt. Entweder der Names der Schnittstelle oder der Ort " +"(Bibliothek:Klasse)" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:12 msgid "Configure external packages" @@ -5817,19 +5849,19 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:14 msgid "Create a template glade interface file" -msgstr "" +msgstr "Einen Vorlage für eine Glade-Oberflächendatei erzeugen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:15 msgid "Create glade interface file" -msgstr "" +msgstr "Glade-Oberflächendatei erzeugen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:17 msgid "Display description of the plugin" -msgstr "" +msgstr "Beschreibung der Komponente anzeigen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:18 msgid "Display title of the plugin" -msgstr "" +msgstr "Titel der Komponente anzeigen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:19 msgid "Django Project information" @@ -5841,7 +5873,7 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:21 msgid "GCJ needs to know which class contains the main() function" -msgstr "" +msgstr "GCJ muss wissen, welche Klasse die main()-Funktion enthält" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:22 msgid "General Project Information" @@ -5853,6 +5885,9 @@ "the required version of the package. For example, 'libgnomeui-2.0' or " "'libgnomeui-2.0 >= 2.2.0'" msgstr "" +"Name eines Paketes, das vom Projekt benötigt wird angeben. Die benötigte " +"Version kann zusätzlich angeben werden. Zum Beispiel »libgnomeui-2.0« oder " +"»libgnomeui-2.0 >= 2.2.0«" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:25 #, fuzzy @@ -5861,15 +5896,15 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:26 msgid "Icon file for the plugin" -msgstr "" +msgstr "Symbol für die Komponente" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:27 msgid "Implement plugin interfaces" -msgstr "" +msgstr "Komponenten-Schnittstellen implementieren" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:28 msgid "Interface implemented by the plugin" -msgstr "" +msgstr "Schnittstellen, die von dieser Komponenten implementiert werden" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:29 #, fuzzy @@ -5892,11 +5927,11 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:34 msgid "Mininum SDL version required" -msgstr "" +msgstr "Minimal benötigte SDL version" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:35 msgid "Name of the value to watch" -msgstr "" +msgstr "Name des Wertes der beobachtet werden soll" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:36 msgid "No license" @@ -5904,7 +5939,7 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:37 msgid "Options for project build system" -msgstr "" +msgstr "Optionen für das Projekt-Erstellungssystem" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:38 #, fuzzy @@ -5913,7 +5948,7 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:39 msgid "Plugin Dependencies:" -msgstr "" +msgstr "Komponenten-Abhängigkeiten" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:40 #, fuzzy @@ -5922,7 +5957,7 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:41 msgid "Plugin Title:" -msgstr "" +msgstr "Komponenten-Titel:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:42 #, fuzzy @@ -5931,15 +5966,15 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:43 msgid "Plugin has menus or/and toolbars" -msgstr "" +msgstr "Komponenten besitzt Menüs und/oder Werkzeugleisten" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:44 msgid "Plugin interfaces to implement" -msgstr "" +msgstr "Zu implementierende Komponenten-Schnittstellen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:46 msgid "Project directory, output file etc." -msgstr "" +msgstr "Projekt-Verzeichnis, Ausgabedateien, etc." #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:47 msgid "Project directory:" @@ -5950,6 +5985,8 @@ "Project name must not contain spaces, because it will be the name of the " "project build target (executable, library etc.)" msgstr "" +"Der Projektname darf keine Leerzeichen enthalten, weil er als Name für das " +"Projekt-Ziel (ausführbare Datei, Bibliothek, etc.) verwendet wird." #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:49 msgid "Project name:" @@ -5961,51 +5998,51 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:51 msgid "Require Package:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt Paket:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:52 msgid "Require SDL version:" -msgstr "" +msgstr "Benötigte SDL-Version:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:53 msgid "Require SDL_gfx library" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_gfx«-Bibliothek" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:54 msgid "Require SDL_gfx:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_gfx«:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:55 msgid "Require SDL_image library" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_image« Bibliothek" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:56 msgid "Require SDL_image:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_image«:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:57 msgid "Require SDL_mixer library" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_mixer«-Bibliothek" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:58 msgid "Require SDL_mixer:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_mixer«" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:59 msgid "Require SDL_net library" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_net«-Bibliothek" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:60 msgid "Require SDL_net:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_net«" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:61 msgid "Require SDL_ttf library" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_ttf«-Bibliothek" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:62 msgid "Require SDL_ttf:" -msgstr "" +msgstr "Benötigt »SDL_ttf«:" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:63 msgid "Select code license" @@ -6013,19 +6050,21 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:64 msgid "Shell values to watch" -msgstr "" +msgstr "Zu überwachende Werte der Shell" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:65 msgid "Use libglade for the UI" -msgstr "" +msgstr "Libglade für die Benutzeroberfläche benutzen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:66 msgid "Use pkg-config to add library supports from other packages" msgstr "" +"»pkg-config« für die Unterstützung von Bibliotheken aus anderen Paketen " +"verwenden" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:67 msgid "Use the libglade-2.0 library to load .glade at runtime" -msgstr "" +msgstr "»libglade-2.0« zum laden von .glade-Dateien zur Laufzeit benutzen" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:68 #, fuzzy @@ -6034,11 +6073,11 @@ #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:69 msgid "Values to watch" -msgstr "" +msgstr "Zu überwachende Werte" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:71 msgid "Whether the plugin has menus or toolbars" -msgstr "" +msgstr "Legt fest, ob die Komponente Menüs or Werkzeugleisten besitzt" #: ../plugins/project-wizard/templates/translatable-strings.h:72 msgid "gtk-doc is used to compile API documentations for GObject based classes" @@ -6076,7 +6115,7 @@ #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:1 msgid "<b>Actions</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Aktionen</b>" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:2 msgid "<b>File Filter</b>" @@ -6088,7 +6127,7 @@ #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:5 msgid "<b>Scope</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Bereich</b>" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:6 #, fuzzy @@ -6118,7 +6157,7 @@ #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:12 msgid "Expand regex back references" -msgstr "" +msgstr "Rückwärtsreferenzen von Regulären Ausdrücken expandieren" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:13 msgid "Find & Replace" @@ -6129,11 +6168,11 @@ #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:15 #: ../plugins/search/search-replace.c:92 msgid "Full Buffer" -msgstr "" +msgstr "Komplette Datei" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:16 msgid "Greedy matching" -msgstr "" +msgstr "»Greedy«-Übereinstimmung" # ?? #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:17 @@ -6159,20 +6198,19 @@ #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:22 msgid "Match at start of word" -msgstr "" +msgstr "Am Wortanfang suchen" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:23 msgid "Match complete lines" -msgstr "" +msgstr "Komplette Zeile suchen" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Match complete words" -msgstr "Wort automatisch vervollständigen" +msgstr "Nur vollständige Wörter berücksichtigen" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:25 msgid "Max. Actions" -msgstr "" +msgstr "Maximale Aktionen" #: ../plugins/search/anjuta-search.glade.h:26 msgid "Modify" @@ -6250,7 +6288,7 @@ #: ../plugins/search/plugin.c:200 msgid "Find _Previous" -msgstr "" +msgstr "_Rückwärts suchen" #: ../plugins/search/plugin.c:204 msgid "Find and R_eplace..." @@ -6286,7 +6324,7 @@ #: ../plugins/search/plugin.c:216 msgid "Find the next occurrence of current word" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Auftreten des aktuellen Wortes finden" #: ../plugins/search/plugin.c:219 msgid "Pre_vious Occurrence" @@ -6294,7 +6332,7 @@ #: ../plugins/search/plugin.c:220 msgid "Find the previous occurrence of current word" -msgstr "" +msgstr "Vorheriges Auftreten des aktuellen Wortes finden" #: ../plugins/search/plugin.c:247 msgid "Searching..." @@ -6340,7 +6378,7 @@ #. {SR_VARIABLE, N_("Specify File List")}, #: ../plugins/search/search-replace.c:106 msgid "Specify File Patterns" -msgstr "" +msgstr "Dateimuster angeben" #: ../plugins/search/search-replace.c:111 msgid "Select next match" @@ -6352,11 +6390,11 @@ #: ../plugins/search/search-replace.c:113 msgid "Mark all matches" -msgstr "" +msgstr "Alle Suchergebnisse hervorheben" #: ../plugins/search/search-replace.c:114 msgid "List matches in find pane" -msgstr "" +msgstr "Suchergebnisse in »Suchen«-Reiter auflisten" #: ../plugins/search/search-replace.c:115 msgid "Replace next match" @@ -6406,7 +6444,7 @@ #: ../plugins/search/search-replace.c:1255 msgid "Unable to build user interface for Search And Replace" -msgstr "" +msgstr "Konnte die Oberfläche für »Suchen und Ersetzen« nicht erstellen" #. bad bad luck... #: ../plugins/sourceview/anjuta-document-saver.c:521 @@ -6439,7 +6477,7 @@ #: ../plugins/sourceview/sourceview-print.c:47 msgid "Preparing pages for printing" -msgstr "" +msgstr "Bereite Seiten zum Drucken vor" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:1 msgid "<b>Colors:</b>" @@ -6451,7 +6489,7 @@ #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:3 msgid "<b>Indentation and auto-format options</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Einstellungen für Einrückung und Auto-Format</b>" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:6 #, fuzzy @@ -6482,7 +6520,7 @@ #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:13 msgid "Highlight matching brackets" -msgstr "" +msgstr "Übereinstimmende Klammern hervorheben" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:14 #, fuzzy @@ -6506,7 +6544,7 @@ #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:20 msgid "Right margin position in characters" -msgstr "" +msgstr "Rechter Rand in Spalte" #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:21 msgid "Selected text: " @@ -6545,7 +6583,7 @@ #: ../plugins/sourceview/anjuta-editor-sourceview.glade.h:31 msgid "Wrap long lines to fit on paper" -msgstr "" +msgstr "Lange Zeilen umbrechen, damit sie auf das Papier passen" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:1 msgid "<b>Branch/Tag URL:</b>" @@ -6673,7 +6711,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:37 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Gebiet:" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:38 #, fuzzy @@ -6682,7 +6720,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:39 msgid "Recurse" -msgstr "" +msgstr "Rekursiv vorgehen" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:40 msgid "Remember Password" @@ -6704,11 +6742,11 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:44 msgid "Repository authorization" -msgstr "" +msgstr "Legitimation des Repository" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:45 msgid "Retrieving status..." -msgstr "" +msgstr "Empfange Status…" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:46 #, fuzzy @@ -6725,7 +6763,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:49 msgid "Set Conflicts as Resolved" -msgstr "" +msgstr "Konflikte als gelöst markieren" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:50 msgid "Source:" @@ -6742,7 +6780,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:53 msgid "Trust server" -msgstr "" +msgstr "Server vertrauen" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:54 #, fuzzy @@ -6751,7 +6789,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:55 msgid "Use first path" -msgstr "" +msgstr "Ersten Pfad benutzen" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:58 #, fuzzy @@ -6760,7 +6798,7 @@ #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:59 msgid "View Selected Revision" -msgstr "" +msgstr "Markierte Revision anzeigen" #: ../plugins/subversion/anjuta-subversion.glade.h:60 msgid "Whole Project" @@ -6900,7 +6938,7 @@ #. short-cut #: ../plugins/subversion/plugin.c:134 ../plugins/subversion/plugin.c:185 msgid "View file history" -msgstr "" +msgstr "Versionsgeschichte der Datei anzeigen" #. Action name #. Stock icon, if any @@ -6948,7 +6986,7 @@ #: ../plugins/subversion/subversion-commit-dialog.c:93 msgid "Subversion: Committing changes to the repository..." -msgstr "" +msgstr "Subversion: Änderungen werden in das Repository übertragen…" #: ../plugins/subversion/subversion-copy-dialog.c:138 msgid "Subversion: Copy complete." @@ -7010,7 +7048,7 @@ #: ../plugins/subversion/svn-command.c:144 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:200 msgid "Authentication canceled" -msgstr "" +msgstr "Legitimation abgebrochen" #: ../plugins/subversion/svn-command.c:173 msgid "Hostname: " @@ -7030,11 +7068,11 @@ #: ../plugins/subversion/svn-command.c:177 msgid "Issuer DN: " -msgstr "" +msgstr "Aussteller-DN: " #: ../plugins/subversion/svn-command.c:178 msgid "DER certificate: " -msgstr "" +msgstr "DER-Zertifikat: " #: ../plugins/subversion/svn-command.c:325 #: ../plugins/subversion/svn-command.c:340 @@ -7076,7 +7114,7 @@ #: ../plugins/subversion/svn-command.c:389 #, c-format msgid "Conflicted: %s" -msgstr "" +msgstr "Konflikt: %s" #: ../plugins/subversion/svn-command.c:393 #, c-format @@ -7117,7 +7155,7 @@ #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:674 #, c-format msgid "Scanning package: %s" -msgstr "" +msgstr "Durchsuche Paket: %s" #: ../plugins/symbol-browser/an_symbol_prefs.c:729 msgid "Completed system tags generation" @@ -7149,7 +7187,7 @@ #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:3 msgid "Add directories in the list to scan:" -msgstr "" +msgstr "Verzeichnisse, die durchsucht werden sollen, hinzufügen:" #: ../plugins/symbol-browser/anjuta-symbol-browser-plugin.glade.h:4 msgid "Add directory" @@ -7202,15 +7240,15 @@ #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:311 msgid "Find usage of symbol in project" -msgstr "" +msgstr "Auftreten des Symbols im Projekt finden" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:319 msgid "Refresh symbol browser tree" -msgstr "" +msgstr "Symbol-Baum neu laden" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:388 msgid "Created symbols..." -msgstr "" +msgstr "Symbole erstellt…" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:995 ../plugins/symbol-db/plugin.c:1020 msgid "Local" @@ -7227,11 +7265,11 @@ #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1066 msgid "Symbol browser popup actions" -msgstr "" +msgstr "Kontextmenu des Symbol-Browser" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1075 msgid "Goto symbol" -msgstr "" +msgstr "Zu Symbol springen" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1076 #, fuzzy @@ -7240,7 +7278,7 @@ #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1085 msgid "Symbol navigations" -msgstr "" +msgstr "Symbol-Navigation" #: ../plugins/symbol-browser/plugin.c:1094 ../plugins/symbol-db/plugin.c:1102 msgid "Symbols" @@ -7248,7 +7286,7 @@ #: ../plugins/symbol-db/plugin.c:935 msgid "Populating symbols' db..." -msgstr "" +msgstr "Erstelle Symbol-Datenbank…" #: ../plugins/symbol-db/symbol-db.glade.h:1 #, fuzzy @@ -7282,7 +7320,7 @@ msgstr "Als Skript bearbeiten" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:3 -msgid "Edit command is script in Anjuta on close" +msgid "Edit command in Anjuta on close" msgstr "" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:5 @@ -7299,32 +7337,30 @@ #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:10 msgid "Short cut:" -msgstr "" +msgstr "Tastenkombination:" #. This is the Unix stderr, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:12 msgid "Standard error:" -msgstr "" +msgstr "Standard-Fehlerausgabe" #. This is the Unix stdin. See http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:14 msgid "Standard input:" -msgstr "" +msgstr "Standard-Eingabe" #. This is the standard Unis stdout, see http://en.wikipedia.org/wiki/Standard_streams #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:16 msgid "Standard output:" -msgstr "" +msgstr "Standard-Ausgabe" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Tool Editor" -msgstr "Editor" +msgstr "Werkzeug-Editor" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "User Tools" -msgstr "_Browser-Werkzeugleiste" +msgstr "Benutzer-Werkzeuge" #: ../plugins/tools/anjuta-tools.glade.h:19 msgid "Variable list" @@ -7350,7 +7386,7 @@ #: ../plugins/tools/dialog.c:340 msgid "Unable to build user interface for tool list" -msgstr "" +msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeugliste nicht erstellen" #: ../plugins/tools/dialog.c:360 msgid "Tool" @@ -7366,7 +7402,7 @@ #: ../plugins/tools/editor.c:444 msgid "Unable to build user interface for tool variable" -msgstr "" +msgstr "Konnte Benuteroberfläche für Werkzeug-Variable nicht erstellen" #: ../plugins/tools/editor.c:460 #, fuzzy @@ -7393,7 +7429,7 @@ msgid "" "The shortcut is already used by another component in Anjuta. Do you want to " "keep it anyway ?" -msgstr "" +msgstr "Die Tastenkombination wird bereits durch eine andere Anjuta-Komponente benutzt. Trotzdem beibehalten?" #: ../plugins/tools/editor.c:816 msgid "Unable to edit script" @@ -7401,11 +7437,11 @@ #: ../plugins/tools/editor.c:953 msgid "New accelerator..." -msgstr "" +msgstr "Neue Tastenkombination" #: ../plugins/tools/editor.c:978 msgid "Unable to build user interface for tool editor" -msgstr "" +msgstr "Konnte Benutzeroberfläche für Werkzeug-Editor nicht erstellen" #: ../plugins/tools/execute.c:312 #, c-format @@ -7422,7 +7458,7 @@ #. #: ../plugins/tools/execute.c:407 msgid "(output)" -msgstr "" +msgstr "(Ausgabe)" #. This is append to the tool name to give something #. * like "My tools (error)". It's used to name the message @@ -7430,7 +7466,7 @@ #. #: ../plugins/tools/execute.c:415 msgid "(error)" -msgstr "" +msgstr "(Fehler)" #: ../plugins/tools/execute.c:466 #, fuzzy @@ -7449,7 +7485,7 @@ #: ../plugins/tools/execute.c:638 msgid "No document currently open, command aborted" -msgstr "" +msgstr "Keine Dokument geöffnet, Kommando abgebrochen" #: ../plugins/tools/execute.c:1011 #, fuzzy, c-format @@ -7458,12 +7494,12 @@ #: ../plugins/tools/fileop.c:248 msgid "Missing tool name" -msgstr "" +msgstr "Es wurde kein Werkzeugname festgelegt" #: ../plugins/tools/fileop.c:258 #, c-format msgid "Unexpected element \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Unerwartetes Element »%s«" #: ../plugins/tools/fileop.c:537 #, fuzzy @@ -7509,7 +7545,9 @@ "Memcheck\n" "Addrcheck\n" "Helgrind" -msgstr "" +msgstr "Speicher-Überprüfung »memcheck«\n" +"Address-Überprüfung »addrcheck«\n" +"Helgrind" #: ../plugins/valgrind/anjuta-valgrind.glade.h:7 #, fuzzy @@ -7529,22 +7567,23 @@ #: ../plugins/valgrind/plugin.c:304 ../plugins/valgrind/plugin.c:425 #: ../plugins/valgrind/plugin.c:660 ../plugins/valgrind/plugin.c:670 msgid "Valgrind" -msgstr "" +msgstr "Valgrind" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:332 msgid "" "No executable target selected for debugging with Valgrind.Please select one." -msgstr "" +msgstr "Es wurde keine ausführbare Datei zur Fehlersuche mit Valgrind ausgewählt. Bitte eine auswählen." #: ../plugins/valgrind/plugin.c:341 msgid "" "There aren't any available executable targets for this project.\n" "Please create one first." -msgstr "" +msgstr "Es gibt keine ausführbaren Ziele in diesem Projekt.\n" +"Bitte zunächst eines erstellen." #: ../plugins/valgrind/plugin.c:353 msgid "Choose file where to save Valgrind log" -msgstr "" +msgstr "Datei in der die Valgrind-Ausgabe gespeichert wird auswählen" #: ../plugins/valgrind/plugin.c:403 #, fuzzy @@ -7555,13 +7594,13 @@ #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:445 msgid "_Valgrind" -msgstr "" +msgstr "_Valgrind" #. Action name #. Stock icon, if any #: ../plugins/valgrind/plugin.c:453 msgid "_Select Tool and Run..." -msgstr "" +msgstr "Werkzeug _auswählen und ausführen…" #. Action name #. Stock icon, if any @@ -7593,7 +7632,7 @@ #: ../plugins/valgrind/plugin.c:550 msgid "Use Valgrind debug tool" -msgstr "" +msgstr "Valgrind Fehlersuche-Werkzeug benutzen" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:123 #, fuzzy @@ -7602,11 +7641,11 @@ #: ../plugins/valgrind/preferences.c:129 msgid "Valgrind binary file path:" -msgstr "" +msgstr "Pfad zu Valgrind" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:143 msgid "Choose Valgrind Binary File Path..." -msgstr "" +msgstr "Pfad zu Valgrind auswählen…" #: ../plugins/valgrind/preferences.c:162 msgid "Preview" @@ -7614,7 +7653,7 @@ #: ../plugins/valgrind/preferences.c:175 msgid "lines above and below the target line." -msgstr "" +msgstr "Zeilen über und unter der Ziel-Zeile" #: ../plugins/valgrind/process.c:55 #, fuzzy, c-format @@ -7628,11 +7667,11 @@ #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:168 msgid "Reached the end of the input file or error in parsing valgrind output." -msgstr "" +msgstr "Ende der Eingabedatei erreicht oder Fehler während des Einlesens." #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:177 msgid "Process exited." -msgstr "" +msgstr "Prozess beendet." #: ../plugins/valgrind/vgactions.c:197 msgid "Could not get the right valgrind-binary gconf key:" @@ -7669,9 +7708,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:190 -#, fuzzy msgid "Error contains" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s." +msgstr "Fehler enthält" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:191 #, fuzzy @@ -7691,7 +7729,7 @@ #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:230 #, c-format msgid "Invalid regular expression: '%s': %s" -msgstr "" +msgstr "Ungültiger regulärer Ausdruck: »%s«: %s" #. FIXME: we should really get this title from somewhere else? #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:757 @@ -7705,9 +7743,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1152 -#, fuzzy msgid "Cu_t" -msgstr "Ausschneiden" +msgstr "_Ausschneiden" #: ../plugins/valgrind/vgdefaultview.c:1156 msgid "Suppress" @@ -7790,9 +7827,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:218 -#, fuzzy msgid "Leak resolution:" -msgstr " Richtung " +msgstr "" #: ../plugins/valgrind/vgmemcheckprefs.c:236 msgid "Keep up to" @@ -7840,9 +7876,9 @@ #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:529 #: ../plugins/valgrind/vgrule-editor.c:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error saving to suppression file `%s': %s" -msgstr "Fehler beim Schreiben in Datei %s." +msgstr "Fehler beim Schreiben in Unterdrückungs-Datei » %s«: %s" #: ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:176 ../plugins/valgrind/vgrule-list.c:245 msgid "You have forgotten to name your suppression rule." @@ -7862,9 +7898,8 @@ msgstr "Copyright (c) Naba Kumar" #: ../src/about.c:239 -#, fuzzy msgid "Anjuta Plugin" -msgstr "Anjuta: %s" +msgstr "Anjuta Komponente" #: ../src/action-callbacks.c:109 msgid "" @@ -7877,9 +7912,8 @@ msgstr "Sitzung geladen …" #: ../src/anjuta.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "<b>Appearance</b>" -msgstr "Optionen" +msgstr "<b>Erscheinungsbild</b>" #: ../src/anjuta.glade.h:2 msgid "<b>General Information:</b>" @@ -8053,10 +8087,15 @@ msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: ../src/anjuta-app.c:624 ../src/anjuta-app.c:629 +#: ../src/anjuta-app.c:624 msgid "View" msgstr "Ansicht" +#: ../src/anjuta-app.c:629 +#, fuzzy +msgid "Toggle View" +msgstr "Hilfen an/aus" + #: ../src/anjuta-app.c:828 #, fuzzy msgid "Installed plugins" @@ -8498,15 +8537,41 @@ msgid "Debug Manager plugin." msgstr "Komponente zur Debug-Verwaltung." -#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" -#~ msgstr "launcher.c: Fehler beim Lesen der Kind pty\n" +#~ msgid "Subversion: Copy files/folders" +#~ msgstr "Subversion: Dateien/Verzeichnisse kopieren" #, fuzzy -#~ msgid "none" -#~ msgstr "Kein" +#~ msgid "Subversion: Diff file/directory" +#~ msgstr "Bis zur Klammer auswählen" -#~ msgid "start" -#~ msgstr "Anfang" +#~ msgid "Subversion: Merge changes into working copy" +#~ msgstr "Subversion: Änderungen in die Arbeitskopie einpflegen" + +#~ msgid "Subversion: Remove file/directory" +#~ msgstr "Subversion: Datei/Verzeichnis entfernen" + +#~ msgid "Subversion: Switch to branch/tag" +#~ msgstr "Subversion: Zu Zweig/Tag wechseln" + +#~ msgid "Subversion: Update file/directory" +#~ msgstr "Subversion: Datei/Verzeichnis aktualisieren" + +#~ msgid "/View/Hide Items Without an End Date" +#~ msgstr "/Einträge ohne Enddatum anzeigen/verbergen" + +#~ msgid "Display flags" +#~ msgstr "Anzeigeoptionen" + +#~ msgid "Displayed date and/or time properties" +#~ msgstr "Angezeigte Datums- und/oder Zeit- Optionen" + +#~ msgid "Lazy mode" +#~ msgstr "Fauler Modus" + +#~ msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values" +#~ msgstr "" +#~ "Im »Faulen Modus« werden die eingebenen Datums- und Zeitwerte nicht " +#~ "normalisiert" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Jahr" @@ -8544,6 +8609,18 @@ #~ msgid "Displayed second" #~ msgstr "Angezeigte Sekunde" +#~ msgid "Lower limit year" +#~ msgstr "Untere Grenze für die Jahreszahl" + +#~ msgid "Year part of the lower date limit" +#~ msgstr "Jahr der unteren Datumsgrenze" + +#~ msgid "Upper limit year" +#~ msgstr "Obere Grenze für die Jahreszahl" + +#~ msgid "Year part of the upper date limit" +#~ msgstr "Jahr der oberen Datumsgrenze" + #~ msgid "_Today" #~ msgstr "_Heute" @@ -8574,6 +8651,16 @@ #~ msgid "Orientation" #~ msgstr "Ausrichtung" +#~ msgid "launcher.c: Error while reading child pty\n" +#~ msgstr "launcher.c: Fehler beim Lesen der Kind pty\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "none" +#~ msgstr "Kein" + +#~ msgid "start" +#~ msgstr "Anfang" + #, fuzzy #~ msgid "/Item/Remove" #~ msgstr "Entfernen" @@ -8586,9 +8673,6 @@ #~ msgid "enter name" #~ msgstr "Name des Eintrags:" -#~ msgid "/View/Hide Items Without an End Date" -#~ msgstr "/Einträge ohne Enddatum anzeigen/verbergen" - #~ msgid "<b>'indent' arguments</b>" #~ msgstr "<b>Argumente für 'indent'</b>" @@ -8783,25 +8867,6 @@ #~ msgid "Subversion: Add file/directory" #~ msgstr "Subversion: Datei/Verzeichnis hinzufügen" -#~ msgid "Subversion: Copy files/folders" -#~ msgstr "Subversion: Dateien/Verzeichnisse kopieren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Subversion: Diff file/directory" -#~ msgstr "Bis zur Klammer auswählen" - -#~ msgid "Subversion: Merge changes into working copy" -#~ msgstr "Subversion: Änderungen in die Arbeitskopie einpflegen" - -#~ msgid "Subversion: Remove file/directory" -#~ msgstr "Subversion: Datei/Verzeichnis entfernen" - -#~ msgid "Subversion: Switch to branch/tag" -#~ msgstr "Subversion: Zu Zweig/Tag wechseln" - -#~ msgid "Subversion: Update file/directory" -#~ msgstr "Subversion: Datei/Verzeichnis aktualisieren" - #~ msgid "dialog3" #~ msgstr "dialog3" @@ -8831,10 +8896,6 @@ #~ msgid "Completed... successful" #~ msgstr "Abgeschlossen … erfolgreich" -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle View" -#~ msgstr "Hilfen an/aus" - #~ msgid "General Project Infromation" #~ msgstr "Allgemeine Informationen zum Projekt"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil