ahoj, Am Samstag, den 09.02.2008, 11:38 +0100 schrieb Hendrik Richter: > Nur eine Frage: Wieso verwendest du AND, OR, … anstatt UND, ODER, usw.? ah, das hatte ich vergessen zu erwaehnen, sorry. konsistenz. ich wuerde das auch lieber auf deutsch haben. begriffe wie OR, AND und NOT sind fuer sich genommen auch einfach zu uebersetzen. aber wie halten wir es mit XOR und XNOR? dafuer faellt mir einfach keine elegante uebersetzung ein, daher habe ich dann lieber alle ausdruecke in englisch. wenn jemand eine idee hat, nur her damit! andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper >
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil