Re: gcalctool uebersetzung.



ahoj,

Am Samstag, den 09.02.2008, 11:38 +0100 schrieb Hendrik Richter:
> Nur eine Frage: Wieso verwendest du AND, OR, … anstatt UND, ODER, usw.?

ah, das hatte ich vergessen zu erwaehnen, sorry. konsistenz. ich wuerde
das auch lieber auf deutsch haben. begriffe wie OR, AND und NOT sind
fuer sich genommen auch einfach zu uebersetzen. aber wie halten wir es
mit XOR und XNOR? dafuer faellt mir einfach keine elegante uebersetzung
ein, daher habe ich dann lieber alle ausdruecke in englisch. wenn jemand
eine idee hat, nur her damit!

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper
> 

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]