diff anbei, steht bereits im svn (rev 1936). -andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/ | http://blogs.gnome.org/aklapper
--- de.old.po 2008-02-09 01:19:09.000000000 +0100 +++ de.po 2008-02-09 02:06:11.000000000 +0100 @@ -5,23 +5,25 @@ # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007. # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005. # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de> +# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008. # # Vereinbarungen / Conventions: # Basic = Standard # Ich bin nicht sicher, in welchem Umfang man Knopfnamen bedenkenlos # übersetzen darf. Bitte CHECKen. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcalctool\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-09 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-20 19:37+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-09 02:04+0100\n" +"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gcalctool/calctool.c:566 msgid "Kilometer-to-mile conversion factor" @@ -75,7 +77,7 @@ msgstr "Fehler" #: ../gcalctool/calctool.c:603 #, c-format msgid "%s: %s as next argument.\n" -msgstr "%s: %s.\n" +msgstr "%s: %s als nächstes Argument.\n" #: ../gcalctool/calctool.c:612 #, c-format @@ -92,14 +94,13 @@ msgid "Usage: %s: [-D] [-E] [-a accuracy msgstr "Aufruf: %s: [-D] [-E] [-a Genauigkeit] " #: ../gcalctool/calctool.c:614 -#, fuzzy msgid "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" -msgstr "\t\t [-?] [-v] [-?]\n" +msgstr "\t\t [-?] [-v] [-h]\n" # Muss zusammen mit "%s: %s as next argument." einen sinnvollen Satz ergeben. #: ../gcalctool/calctool.c:639 msgid "-a needs accuracy value" -msgstr "-a macht als nächstes Argument einen Genauigkeitswert erforderlich" +msgstr "-a benötigt als folgendes Argument einen Genauigkeitswert" #: ../gcalctool/calctool.c:643 ../gcalctool/get.c:237 #, c-format @@ -108,11 +109,11 @@ msgstr "%s: Die Genauigkeit muss im Bere #: ../gcalctool/functions.c:189 msgid "No undo history" -msgstr "" +msgstr "Keine Rückgängig-Chronik" #: ../gcalctool/functions.c:221 msgid "No redo steps" -msgstr "" +msgstr "Keine Rückgängig-Schritte" #: ../gcalctool/functions.c:577 msgid "Invalid number for the current base" @@ -197,39 +198,36 @@ msgid "Calculator" msgstr "Taschenrechner" #: ../gcalctool/gtk.c:55 -#, fuzzy msgid "Calculator - Advanced" -msgstr "Taschenrechner" +msgstr "Taschenrechner - Erweitert" #: ../gcalctool/gtk.c:55 -#, fuzzy msgid "Calculator - Financial" -msgstr "Taschenrechner" +msgstr "Taschenrechner - Finanztechnisch" #: ../gcalctool/gtk.c:56 -#, fuzzy msgid "Calculator - Scientific" -msgstr "Wissenschaftlich" +msgstr "Taschenrechner - Wissenschaftlich" #: ../gcalctool/gtk.c:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calculator [%s]" -msgstr "Taschenrechner" +msgstr "Taschenrechner [%s]" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Advanced" -msgstr "" +msgstr "Taschenrechner [%s] - Erweitert" #: ../gcalctool/gtk.c:61 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Financial" -msgstr "" +msgstr "Taschenrechner [%s] - Finanztechnisch" #: ../gcalctool/gtk.c:62 #, c-format msgid "Calculator [%s] - Scientific" -msgstr "" +msgstr "Taschenrechner [%s] - Wissenschaftlich" #: ../gcalctool/gtk.c:510 msgid "Activated no operator precedence mode" @@ -240,24 +238,24 @@ msgid "Activated expression mode with op msgstr "Ausdrucksmodus unter Berücksichtigung der Operatorpriorität aktiviert" #: ../gcalctool/gtk.c:542 ../glade/gcalctool.glade.h:354 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "_Other (%d) ..." -msgstr "Andere (%d) …" +msgstr "_Andere (%d) …" #: ../gcalctool/gtk.c:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set accuracy from 0 to %d numeric places." msgid_plural "Set accuracy from 0 to %d numeric places." -msgstr[0] "Die Genauigkeit auf 0-9 numerische Stellen setzen [a]" -msgstr[1] "Die Genauigkeit auf 0-9 numerische Stellen setzen [a]" +msgstr[0] "Die Genauigkeit auf 0 bis %d numerische Stellen setzen." +msgstr[1] "Die Genauigkeit auf 0 bis %d numerische Stellen setzen." #. Translator: This refers to the current accuracy setting #: ../gcalctool/gtk.c:552 #, c-format msgid "Currently set to %d places." msgid_plural "Currently set to %d places." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Momentaner Wert: %d numerische Stellen." +msgstr[1] "Momentaner Wert: %d numerische Stellen." #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:584 ../glade/gcalctool.glade.h:287 @@ -265,19 +263,16 @@ msgid "Sin" msgstr "Sin" #: ../gcalctool/gtk.c:584 -#, fuzzy msgid "Sinh" -msgstr "Sin" +msgstr "Sinh" #: ../gcalctool/gtk.c:585 -#, fuzzy msgid "Sin<sup>-1</sup>" -msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>" +msgstr "Sin<sup>-1</sup>" #: ../gcalctool/gtk.c:586 -#, fuzzy msgid "Sinh<sup>-1</sup>" -msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>" +msgstr "Sinh<sup>-1</sup>" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:588 ../glade/gcalctool.glade.h:141 @@ -285,18 +280,16 @@ msgid "Cos" msgstr "Cos" #: ../gcalctool/gtk.c:588 -#, fuzzy msgid "Cosh" -msgstr "Cos" +msgstr "Cosh" #: ../gcalctool/gtk.c:589 -#, fuzzy msgid "Cos<sup>-1</sup>" -msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>" +msgstr "Cos<sup>-1</sup>" #: ../gcalctool/gtk.c:590 msgid "Cosh<sup>-1</sup>" -msgstr "" +msgstr "Cosh<sup>-1</sup>" #. Factorial #: ../gcalctool/gtk.c:592 ../glade/gcalctool.glade.h:307 @@ -304,18 +297,16 @@ msgid "Tan" msgstr "Tan" #: ../gcalctool/gtk.c:592 -#, fuzzy msgid "Tanh" -msgstr "Tan" +msgstr "Tanh" #: ../gcalctool/gtk.c:593 -#, fuzzy msgid "Tan<sup>-1</sup>" -msgstr "<i>x</i><sup>2</sup>" +msgstr "Tan<sup>-1</sup>" #: ../gcalctool/gtk.c:594 msgid "Tanh<sup>-1</sup>" -msgstr "" +msgstr "Tanh<sup>-1</sup>" #. Translators: When the bit calculation extension is visible, by #. * clicking on any of these individual bits, their value can be @@ -326,12 +317,15 @@ msgstr "" msgid "" "Bit calculation extension activated. Click on bit values to toggle them." msgstr "" +"Bit-Berechnungserweiterung aktiviert. Klicken Sie auf die Bitwerte um diese " +"umzuschalten." #: ../gcalctool/gtk.c:1147 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n" -"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>" +"Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>\n" +"Andre Klapper <ak-47 gmx net>" #: ../gcalctool/gtk.c:1150 msgid "" @@ -374,9 +368,8 @@ msgid "Gcalctool" msgstr "Gcalctool" #: ../gcalctool/gtk.c:1171 -#, fuzzy msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1987-2006 Die Gcalctool-Autoren" +msgstr "© 1986-2008 Die Gcalctool-Autoren" #: ../gcalctool/gtk.c:1173 msgid "Calculator with financial and scientific modes." @@ -392,16 +385,13 @@ msgstr "F" #: ../gcalctool/gtk.c:1667 msgid "Changing Modes Clears Calculation" -msgstr "" +msgstr "Moduswechsel löscht die Berechnung" #: ../gcalctool/gtk.c:1670 -#, fuzzy msgid "" "When you change modes, the current calculation will be cleared, and the base " "will be reset to decimal." msgstr "" -"%sEin Moduswechsel löscht die Berechnung%s\n" -"\n" "Durch den Wechsel in einen anderen Modus wird die momentane Berechnung " "gelöscht und die Basis auf dezimal zurückgesetzt." @@ -428,9 +418,8 @@ msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: ../gcalctool/gtk.c:2527 -#, fuzzy msgid "Error loading user interface" -msgstr "Fehler, Operanden müssen Ganzzahlen sein" +msgstr "Fehler beim Laden der Benutzeroberfläche" #: ../gcalctool/gtk.c:2529 #, c-format @@ -438,6 +427,8 @@ msgid "" "The user interface file %s is missing or unable to be loaded. Please check " "your installation." msgstr "" +"Die Benutzeroberflächen-Datei %s fehlt oder konnte nicht geladen werden. " +"Bitte prüfen Sie Ihre Installation." #: ../gcalctool/gtk.c:2757 ../gcalctool/gtk.c:2775 msgid "No." @@ -455,7 +446,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: ../gcalctool/gtk.c:2917 ../glade/gcalctool.glade.h:252 #, no-c-format msgid "Reset to _Default (%d)" -msgstr "" +msgstr "Auf Vorgabe _zurücksetzen (%d)" #: ../gcalctool/mp.c:3364 msgid "Negative X and non-integer Y not supported" @@ -472,14 +463,12 @@ msgstr "" "durchführen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:1 -#, fuzzy msgid " " -msgstr " oder " +msgstr " " #: ../glade/gcalctool.glade.h:2 -#, fuzzy msgid " 0" -msgstr "0" +msgstr " 0" #. This is a percentage sign #: ../glade/gcalctool.glade.h:5 @@ -489,13 +478,11 @@ msgstr "%" #. 16 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "&16" msgstr "oVz16" #. 32 bit unsigned integer #: ../glade/gcalctool.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "&32" msgstr "oVz32" @@ -534,7 +521,7 @@ msgstr "1/<i>x</i>" #: ../glade/gcalctool.glade.h:22 msgid "1/x" -msgstr "" +msgstr "1/x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:23 msgid "10 places" @@ -545,9 +532,8 @@ msgid "10 to the power of displayed valu msgstr "10 hoch dem angezeigten Wert [}]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "10 to the x" -msgstr "E hoch x" +msgstr "10 hoch x" #. 10 to the x #: ../glade/gcalctool.glade.h:27 @@ -555,9 +541,8 @@ msgid "10<sup><i>x</i></sup>" msgstr "10<sup><i>x</i></sup>" #: ../glade/gcalctool.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "10x" -msgstr "10^" +msgstr "10x" #: ../glade/gcalctool.glade.h:29 msgid "11 places" @@ -576,9 +561,8 @@ msgid "14 places" msgstr "14 Stellen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "15" -msgstr "5" +msgstr "15" #: ../glade/gcalctool.glade.h:34 msgid "15 places" @@ -605,14 +589,12 @@ msgid "3" msgstr "3" #: ../glade/gcalctool.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "31" -msgstr "1" +msgstr "31" #: ../glade/gcalctool.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "32" -msgstr "oVz32" +msgstr "32" #: ../glade/gcalctool.glade.h:43 msgid "32-bit unsigned integer value of display ([)" @@ -626,9 +608,8 @@ msgid "4" msgstr "4" #: ../glade/gcalctool.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "47" -msgstr "7" +msgstr "47" #. Numeric 5 #: ../glade/gcalctool.glade.h:48 @@ -641,9 +622,8 @@ msgid "6" msgstr "6" #: ../glade/gcalctool.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "63" -msgstr "6" +msgstr "63" #. Numeric 7 #: ../glade/gcalctool.glade.h:53 @@ -680,61 +660,62 @@ msgid "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>" msgstr "<i>x</i><sup><i>y</i></sup>" #: ../glade/gcalctool.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "" "<small><i><b>Note:</b> All constant values are specified in the decimal " "numeric base.</i></small>" -msgstr "Alle konstanten Werte werden zur numerischen Dezimalbasis angegeben." +msgstr "" +"<small><i><b>Hinweis:</b> Alle konstanten Werte werden zur numerischen " +"Dezimalbasis angegeben.</i></small>" #. "R0" is the abbreviation for "Register 0", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:67 msgid "<span weight=\"bold\">R0</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R0</span>" #. "R1" is the abbreviation for "Register 1", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:69 msgid "<span weight=\"bold\">R1</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R1</span>" #. "R2" is the abbreviation for "Register 2", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:71 msgid "<span weight=\"bold\">R2</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R2</span>" #. "R3" is the abbreviation for "Register 3", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:73 msgid "<span weight=\"bold\">R3</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R3</span>" #. "R4" is the abbreviation for "Register 4", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:75 msgid "<span weight=\"bold\">R4</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R4</span>" #. "R5" is the abbreviation for "Register 5", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:77 msgid "<span weight=\"bold\">R5</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R5</span>" #. "R6" is the abbreviation for "Register 6", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:79 msgid "<span weight=\"bold\">R6</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R6</span>" #. "R7" is the abbreviation for "Register 7", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:81 msgid "<span weight=\"bold\">R7</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R7</span>" #. "R8" is the abbreviation for "Register 8", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:83 msgid "<span weight=\"bold\">R8</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R8</span>" #. "R9" is the abbreviation for "Register 9", used in the memory register dialog #: ../glade/gcalctool.glade.h:85 msgid "<span weight=\"bold\">R9</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\">R9</span>" #. This is the calculate result button (=) #: ../glade/gcalctool.glade.h:87 @@ -752,7 +733,7 @@ msgstr "A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:91 msgid "AND" -msgstr "" +msgstr "AND" #: ../glade/gcalctool.glade.h:92 msgid "A_rithmetic Precedence" @@ -764,9 +745,8 @@ msgid "Abs" msgstr "Abs" #: ../glade/gcalctool.glade.h:95 -#, fuzzy msgid "Absolute value" -msgstr "Absoluter Wert [u]" +msgstr "Absoluter Wert" #: ../glade/gcalctool.glade.h:96 msgid "Absolute value [u]" @@ -786,9 +766,8 @@ msgid "Add" msgstr "Addieren" #: ../glade/gcalctool.glade.h:101 -#, fuzzy msgid "Add [+]" -msgstr "Addieren" +msgstr "Addieren [+]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:102 msgid "Advanced" @@ -807,58 +786,52 @@ msgid "Base 10 log [G]" msgstr "Logarithmus zur Basis 10 [G]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:106 -#, fuzzy msgid "Base 2 log [H]" -msgstr "Logarithmus zur Basis 10 [G]" +msgstr "Logarithmus zur Basis 2 [H]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:107 msgid "Basic" msgstr "Standard" #: ../glade/gcalctool.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Bitwise AND" -msgstr "Bitweises UND [&]" +msgstr "Bitweises AND" #: ../glade/gcalctool.glade.h:109 msgid "Bitwise AND [&]" -msgstr "Bitweises UND [&]" +msgstr "Bitweises AND [&]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:110 -#, fuzzy msgid "Bitwise NOT" -msgstr "Bitweises ODER" +msgstr "Bitweises NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:111 msgid "Bitwise NOT [~]" -msgstr "Bitweises NICHT [~]" +msgstr "Bitweises NOT [~]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:112 msgid "Bitwise OR" -msgstr "Bitweises ODER" +msgstr "Bitweises OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:113 -#, fuzzy msgid "Bitwise OR [|]" -msgstr "Bitweises XODER [x]" +msgstr "Bitweises OR [|]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:114 -#, fuzzy msgid "Bitwise XNOR" -msgstr "Bitweises ODER" +msgstr "Bitweises XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:115 msgid "Bitwise XNOR [n]" -msgstr "Bitweises XNODER [n]" +msgstr "Bitweises XNOR [n]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:116 -#, fuzzy msgid "Bitwise XOR" -msgstr "Bitweises ODER" +msgstr "Bitweises XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:117 msgid "Bitwise XOR [x]" -msgstr "Bitweises XODER [x]" +msgstr "Bitweises XOR [x]" #. Bksp is short for Backspace #: ../glade/gcalctool.glade.h:119 @@ -874,38 +847,34 @@ msgid "Calculate result" msgstr "Ergebnis berechnen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "Calculate result [=]" -msgstr "Ergebnis berechnen" +msgstr "Ergebnis berechnen [=]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:124 msgid "Ch_aracter:" msgstr "_Zeichen:" #: ../glade/gcalctool.glade.h:125 -#, fuzzy msgid "Change Sign [C]" -msgstr "Vorzeichen umkehren [c]" +msgstr "Vorzeichen umkehren [C]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:126 -#, fuzzy msgid "Change sign" -msgstr "Vorzeichen umkehren [c]" +msgstr "Vorzeichen umkehren" #: ../glade/gcalctool.glade.h:127 msgid "Clear" msgstr "Löschen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:128 -#, fuzzy msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgstr "Den angezeigten Wert löschen" +msgstr "Den angezeigten Wert löschen [Escape]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:129 -#, fuzzy msgid "Clear displayed value and any partial calculation [Shift Delete]" msgstr "" -"Den angezeigten Wert und alle teilweise erfolgten Berechnungen verwerfen" +"Den angezeigten Wert und alle teilweise erfolgten Berechnungen verwerfen " +"[Umschalt+Entf]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:130 msgid "Clear entry" @@ -923,9 +892,8 @@ msgid "Clr" msgstr "Lös" #: ../glade/gcalctool.glade.h:134 -#, fuzzy msgid "Compounding term" -msgstr "Komplexer Term [m]" +msgstr "Komplexer Term" #: ../glade/gcalctool.glade.h:135 msgid "Compounding term [m]" @@ -936,9 +904,8 @@ msgid "Con" msgstr "Kon" #: ../glade/gcalctool.glade.h:137 -#, fuzzy msgid "Constants" -msgstr "Konstanten [#]" +msgstr "Konstanten" #: ../glade/gcalctool.glade.h:138 msgid "Constants [#]" @@ -973,19 +940,16 @@ msgid "Divide" msgstr "Dividieren" #: ../glade/gcalctool.glade.h:148 -#, fuzzy msgid "Divide [/]" -msgstr "Dividieren" +msgstr "Dividieren [/]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:149 -#, fuzzy msgid "Double-declining depreciation" -msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung [d]" +msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung" #: ../glade/gcalctool.glade.h:150 -#, fuzzy msgid "Double-declining depreciation [D]" -msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung [d]" +msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung [D]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:151 msgid "E" @@ -1016,14 +980,12 @@ msgid "Edit Functions..." msgstr "Funktionen bearbeiten …" #: ../glade/gcalctool.glade.h:158 -#, fuzzy msgid "End group of calculations [)]" -msgstr "Eine Reihe von Berechnungen beenden" +msgstr "Eine Reihe von Berechnungen beenden [)]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:159 -#, fuzzy msgid "Enter an exponential number [E]" -msgstr "Eine exponentielle Zahl eingeben [e]" +msgstr "Eine exponentielle Zahl eingeben [E]" #. Exchange with register #: ../glade/gcalctool.glade.h:161 @@ -1073,9 +1035,8 @@ msgid "Fun" msgstr "Fun" #: ../glade/gcalctool.glade.h:175 -#, fuzzy msgid "Future value" -msgstr "Zukünftiger Wert [v]" +msgstr "Zukünftiger Wert" #: ../glade/gcalctool.glade.h:176 msgid "Future value [v]" @@ -1102,54 +1063,48 @@ msgid "Hexadecimal digit A" msgstr "Hexadezimale Ziffer A" #: ../glade/gcalctool.glade.h:182 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer A" +msgstr "Hexadezimale Ziffer A [a]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:183 msgid "Hexadecimal digit B" msgstr "Hexadezimale Ziffer B" #: ../glade/gcalctool.glade.h:184 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit B [b]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer B" +msgstr "Hexadezimale Ziffer B [b]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:185 msgid "Hexadecimal digit C" msgstr "Hexadezimale Ziffer C" #: ../glade/gcalctool.glade.h:186 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit C [c]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer C" +msgstr "Hexadezimale Ziffer C [c]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:187 msgid "Hexadecimal digit D" msgstr "Hexadezimale Ziffer D" #: ../glade/gcalctool.glade.h:188 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit D [d]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer D" +msgstr "Hexadezimale Ziffer D [d]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:189 msgid "Hexadecimal digit E" msgstr "Hexadezimale Ziffer E" #: ../glade/gcalctool.glade.h:190 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit E [e]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer E" +msgstr "Hexadezimale Ziffer E [e]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:191 msgid "Hexadecimal digit F" msgstr "Hexadezimale Ziffer F" #: ../glade/gcalctool.glade.h:192 -#, fuzzy msgid "Hexadecimal digit F [f]" -msgstr "Hexadezimale Ziffer F" +msgstr "Hexadezimale Ziffer F [f]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:193 msgid "Insert ASCII Value" @@ -1183,12 +1138,12 @@ msgstr "Ln" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:202 msgid "Log<sub>10</sub>" -msgstr "" +msgstr "Log<sub>10</sub>" #. Factorial #: ../glade/gcalctool.glade.h:204 msgid "Log<sub>2</sub>" -msgstr "" +msgstr "Log<sub>2</sub>" #: ../glade/gcalctool.glade.h:205 msgid "Memory Registers" @@ -1199,22 +1154,20 @@ msgid "Mod" msgstr "Mod" #: ../glade/gcalctool.glade.h:207 -#, fuzzy msgid "Modulus Division [M]" -msgstr "Modulus-Division" +msgstr "Modulus-Division [M]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:208 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" #: ../glade/gcalctool.glade.h:209 -#, fuzzy msgid "Multiply [*]" -msgstr "Multiplizieren" +msgstr "Multiplizieren [*]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:210 msgid "NOT" -msgstr "" +msgstr "NOT" #: ../glade/gcalctool.glade.h:211 msgid "Natural log [N]" @@ -1265,46 +1218,41 @@ msgid "Numeric point" msgstr "Numerischer Punkt" #: ../glade/gcalctool.glade.h:223 -#, fuzzy msgid "OR" -msgstr "R" +msgstr "OR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:224 msgid "Paste selection" msgstr "Auswahl einfügen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:225 -#, fuzzy msgid "Payment period" -msgstr "Zahlungsperiode [T]" +msgstr "Zahlungsperiode" #: ../glade/gcalctool.glade.h:226 -#, fuzzy msgid "Payment period [t]" -msgstr "Zahlungsperiode [T]" +msgstr "Zahlungsperiode [t]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:227 msgid "Percentage" msgstr "Prozentsatz" #: ../glade/gcalctool.glade.h:229 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Percentage [%]" -msgstr "Prozentsatz" +msgstr "Prozentsatz [%]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:230 -#, fuzzy msgid "Periodic interest rate" -msgstr "Periodische Zinszahlung [T]" +msgstr "Periodische Zinszahlung" #: ../glade/gcalctool.glade.h:231 msgid "Periodic interest rate [T]" msgstr "Periodische Zinszahlung [T]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:232 -#, fuzzy msgid "Periodic payment" -msgstr "Periodische Zahlung [P]" +msgstr "Periodische Zahlung" #: ../glade/gcalctool.glade.h:233 msgid "Periodic payment [P]" @@ -1315,9 +1263,8 @@ msgid "Pmt" msgstr "Zhlg" #: ../glade/gcalctool.glade.h:235 -#, fuzzy msgid "Present value" -msgstr "Barwert [p]" +msgstr "Barwert" #: ../glade/gcalctool.glade.h:236 msgid "Present value [p]" @@ -1358,9 +1305,8 @@ msgid "Rcl" msgstr "Abru" #: ../glade/gcalctool.glade.h:247 -#, fuzzy msgid "Reciprocal" -msgstr "Kehrwert [r]" +msgstr "Kehrwert" #: ../glade/gcalctool.glade.h:248 msgid "Reciprocal [r]" @@ -1371,14 +1317,14 @@ msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:250 -#, fuzzy msgid "Remove rightmost character from displayed value [Backspace]" msgstr "" -"Das Zeichen aus dem Display entfernen, das sich am weitesten rechts befindet" +"Das Zeichen aus dem Display entfernen, das sich am weitesten rechts befindet " +"[Backspace]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:253 msgid "Result Region" -msgstr "" +msgstr "Ergebnisbereich" #: ../glade/gcalctool.glade.h:254 msgid "Retrieve from register" @@ -1401,9 +1347,8 @@ msgid "Set Precision" msgstr "Genauigkeit setzen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:259 -#, fuzzy msgid "Set accuracy from 0 to 9 numeric places [A]" -msgstr "Die Genauigkeit auf 0-9 numerische Stellen setzen [a]" +msgstr "Die Genauigkeit auf 0-9 numerische Stellen setzen [A]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:260 msgid "Set display type to engineering format" @@ -1454,14 +1399,12 @@ msgid "Set trigonometric type to radians msgstr "Den trigonometrischen Modus auf Radiant setzen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:272 -#, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the left [<]" -msgstr "Den angezeigten Wert 1-15 Stellen nach links verschieben" +msgstr "Den angezeigten Wert 1-15 Stellen nach links verschieben [<]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:273 -#, fuzzy msgid "Shift displayed value 1-15 places to the right [>]" -msgstr "Den angezeigten Wert 1-15 Stellen nach rechts verschieben" +msgstr "Den angezeigten Wert 1-15 Stellen nach rechts verschieben [>]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:274 msgid "Shift left" @@ -1473,7 +1416,7 @@ msgstr "Nach rechts verschieben" #: ../glade/gcalctool.glade.h:276 msgid "Show Bitcalculating _Extension" -msgstr "_Bitcalc-Erweiterung anzeigen" +msgstr "_Bit-Berechnungserweiterung anzeigen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:277 msgid "Show T_housands Separator" @@ -1485,7 +1428,7 @@ msgstr "_Nachfolgende Nullen anzeigen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:279 msgid "Show bitcalculating extension" -msgstr "Bitcalc-Erweiterung anzeigen" +msgstr "Bit-Berechnungserweiterung anzeigen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:280 msgid "Show help contents" @@ -1520,27 +1463,24 @@ msgid "Sln" msgstr "Sln" #: ../glade/gcalctool.glade.h:290 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "Quadrat [ ]" +msgstr "Quadrat" #: ../glade/gcalctool.glade.h:291 msgid "Square [ ]" msgstr "Quadrat [ ]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:292 -#, fuzzy msgid "Square root" -msgstr "Quadratwurzel [s]" +msgstr "Quadratwurzel" #: ../glade/gcalctool.glade.h:293 msgid "Square root [s]" msgstr "Quadratwurzel [s]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:294 -#, fuzzy msgid "Start group of calculations [(]" -msgstr "Eine Reihe von Berechnungen einleiten" +msgstr "Eine Reihe von Berechnungen einleiten [(]" #. Store to register #: ../glade/gcalctool.glade.h:296 @@ -1556,9 +1496,8 @@ msgid "Store to register" msgstr "Im Register ablegen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:299 -#, fuzzy msgid "Straight-line depreciation" -msgstr "Lineare Abschreibung [l]" +msgstr "Lineare Abschreibung" #: ../glade/gcalctool.glade.h:300 msgid "Straight-line depreciation [l]" @@ -1569,21 +1508,18 @@ msgid "Subtract" msgstr "Subtrahieren" #: ../glade/gcalctool.glade.h:302 -#, fuzzy msgid "Subtract [-]" -msgstr "Subtrahieren" +msgstr "Subtrahieren [-]" # CHECK #: ../glade/gcalctool.glade.h:303 -#, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation" -msgstr "Sum-of-the-Years-Zahlenabschreibung [Y]" +msgstr "Sum-of-the-Years-Zahlenabschreibung" # CHECK #: ../glade/gcalctool.glade.h:304 -#, fuzzy msgid "Sum-of-the years'-digits depreciation [y]" -msgstr "Sum-of-the-Years-Zahlenabschreibung [Y]" +msgstr "Sum-of-the-Years-Zahlenabschreibung [y]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:305 msgid "Syd" @@ -1614,14 +1550,12 @@ msgid "Use Left-right Precedence" msgstr "Links-nach-rechts-Priorität verwenden" #: ../glade/gcalctool.glade.h:314 -#, fuzzy msgid "User-defined functions" -msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen [f]" +msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:315 -#, fuzzy msgid "User-defined functions [F]" -msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen [f]" +msgstr "Benutzerdefinierte Funktionen [F]" #: ../glade/gcalctool.glade.h:316 msgid "X to the y" @@ -1629,11 +1563,11 @@ msgstr "X hoch y" #: ../glade/gcalctool.glade.h:317 msgid "XNOR" -msgstr "" +msgstr "XNOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:318 msgid "XOR" -msgstr "" +msgstr "XOR" #: ../glade/gcalctool.glade.h:319 msgid "_0 significant places" @@ -1752,7 +1686,6 @@ msgid "_Insert" msgstr "E_infügen" #: ../glade/gcalctool.glade.h:348 -#, fuzzy msgid "_Insert ASCII value..." msgstr "ASCII-Wert e_infügen …" @@ -1806,28 +1739,24 @@ msgstr "e hoch dem angezeigten Wert nehm #. E to the x #: ../glade/gcalctool.glade.h:364 -#, fuzzy msgid "e<sup>x</sup>" -msgstr "e<sup><i>x</i></sup>" +msgstr "e<sup>x</sup>" #: ../glade/gcalctool.glade.h:365 -#, fuzzy msgid "ex" -msgstr "exp" +msgstr "ex" #: ../glade/gcalctool.glade.h:366 -#, fuzzy msgid "register 0" -msgstr "Speicherregister" +msgstr "Speicherregister 0" #: ../glade/gcalctool.glade.h:367 -#, fuzzy msgid "x2" -msgstr "2" +msgstr "x2" #: ../glade/gcalctool.glade.h:368 msgid "xy" -msgstr "" +msgstr "xy" #. This is a plus-minus sign (+/-) #: ../glade/gcalctool.glade.h:370
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil