gnome-utils uebersetzung



diff anbei, ist bereits im svn (rev 7794).

andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/  | http://blogs.gnome.org/aklapper

--- de.old.po	2008-02-03 13:05:53.000000000 +0100
+++ de.po	2008-02-03 13:07:21.000000000 +0100
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German gnome-utils translation
-# Copyright (C) 1999-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 1999.
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 2000.
 # Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000, 2001.
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2004, 2005, 2006, 2007.
 # Hendrik Brandt <heb gnome-de org>, 2004-2005.
 # Frank Arnold <frank scirocco-5v-turbo de>, 2005.
-# 
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2008-02-03 12:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-20 19:50+0200\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-03 13:04+0100\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1639,9 +1640,8 @@ msgid "Dictionary source '%s' has invali
 msgstr "Wörterbuchquelle »%s« verwendet ungültigen Transport »%s«"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-chooser.c:300
-#, fuzzy
 msgid "Reload the list of available sources"
-msgstr "Liste der verfügbaren Methoden erneut laden"
+msgstr "Liste der verfügbaren Quellen neu laden"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-source-loader.c:171
 msgid "Paths"
@@ -1684,14 +1684,12 @@ msgid "Clear the list of available strat
 msgstr "Liste der verfügbaren Methoden leeren"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:157
-#, fuzzy
 msgid "GDict Options"
-msgstr "Wörterbücher"
+msgstr "GDict-Optionen"
 
 #: ../gnome-dictionary/libgdict/gdict-utils.c:158
-#, fuzzy
 msgid "Show GDict Options"
-msgstr "Wörterbuchoptionen anzeigen"
+msgstr "GDict-Optionen anzeigen"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-about.c:57
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-applet.c:591
@@ -1967,9 +1965,9 @@ msgstr "Legt die zum Drucken von Definit
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:249
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-print.c:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unable to display the preview: %s"
-msgstr "Fehler beim Schreiben auf das Gerät %s"
+msgstr "Anzeigen der Vorschau nicht möglich: %s"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:358
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-source-dialog.c:451
@@ -2025,14 +2023,12 @@ msgid "_Save a Copy..."
 msgstr "_Eine Kopie speichern …"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1189
-#, fuzzy
 msgid "P_review..."
-msgstr "_Drucken …"
+msgstr "_Vorschau …"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1190
-#, fuzzy
 msgid "Preview this document"
-msgstr "Dieses Dokument ausdrucken"
+msgstr "Von diesem Dokument die Vorschau anzeigen"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1191
 msgid "_Print..."
@@ -2097,9 +2093,8 @@ msgid "Similar _Words"
 msgstr "Ähnliche _Wörter"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1224
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Wörterbuchquelle hinzufügen"
+msgstr "Wörterbuchquellen"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1226
 msgid "Available _Databases"
@@ -2119,9 +2114,9 @@ msgid "S_tatusbar"
 msgstr "S_tatusleiste"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Dictionary source `%s' selected"
-msgstr "Zu verwendende Wörterbuchquelle"
+msgstr "Wörterbuchquelle »%s« ausgewählt"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1389
 #, c-format
@@ -2150,9 +2145,8 @@ msgstr "Methode per Doppelklick auswähl
 
 #. source-chooser
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1462
-#, fuzzy
 msgid "Double-click on the source to use"
-msgstr "Datenbank per Doppelklick auswählen"
+msgstr "Doppelklicken Sie auf die zu verwendende Quelle"
 
 #. db-chooser
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1471
@@ -2176,9 +2170,8 @@ msgid "Available strategies"
 msgstr "Verfügbare Methoden"
 
 #: ../gnome-dictionary/src/gdict-window.c:1870
-#, fuzzy
 msgid "Dictionary sources"
-msgstr "Wörterbuchquelle gefunden"
+msgstr "Wörterbuchquellen"
 
 #: ../gnome-screenshot/gnome-egg-xfer-dialog.c:191
 #: ../gsearchtool/gsearchtool-support.c:1629
@@ -3067,35 +3060,35 @@ msgstr "Andere Dateisysteme einschließe
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:158 ../gsearchtool/gsearchtool.c:163
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:172
 msgid "STRING"
-msgstr ""
+msgstr "ZEICHENKETTE"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:159
 msgid "PATH"
-msgstr ""
+msgstr "PFAD"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:160
 msgid "VALUE"
-msgstr ""
+msgstr "WERT"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:164 ../gsearchtool/gsearchtool.c:165
 msgid "DAYS"
-msgstr ""
+msgstr "TAGE"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:166 ../gsearchtool/gsearchtool.c:167
 msgid "KILOBYTES"
-msgstr ""
+msgstr "KILOBYTES"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:169
 msgid "USER"
-msgstr ""
+msgstr "BENUTZER"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:170
 msgid "GROUP"
-msgstr ""
+msgstr "GRUPPE"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:173
 msgid "PATTERN"
-msgstr ""
+msgstr "MUSTER"
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:181
 msgid "_Open"
@@ -3367,7 +3360,7 @@ msgstr "Klicken Sie hier, um die Suche a
 
 #: ../gsearchtool/gsearchtool.c:3134
 msgid "- the GNOME Search Tool"
-msgstr ""
+msgstr "- das GNOME-Suchwerkzeug"
 
 #: ../logview/about.c:51 ../logview/logview.c:37 ../logview/main.c:54
 msgid "System Log Viewer"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]