=?ISO-8859-1?Q?=DCberarbeitung?= nautilus-sendto



Hallo,

ich habe die Übersetzung von nautilus-sendto etwas überarbeitet. Es
handelt sich bloß um Kleinigkeiten. »Senden nach« habe ich durch »Senden
an« ersetzt, da man etwas in der Regel an eine Person, nicht an einen
Ort schickt. (Selbst dann wäre die Formulierung etwas komisch)

Grüße
Michael
Index: po/de.po
===================================================================
--- po/de.po	(Revision 370)
+++ po/de.po	(Arbeitskopie)
@@ -68,15 +68,15 @@
 #: ../src/nautilus-nste.c:92 ../src/nautilus-nste.c:97
 #: ../src/nautilus-sendto.glade.h:3
 msgid "Send To..."
-msgstr "Senden nach..."
+msgstr "Senden an …"
 
 #: ../src/nautilus-nste.c:93
 msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr "Sende Datei per E-Mail, Sofortnachricht..."
+msgstr "Sende Datei per E-Mail, Sofortnachricht …"
 
 #: ../src/nautilus-nste.c:98
 msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr "Sende Dateien per E-Mail, Sofortnachricht "
+msgstr "Sende Dateien per E-Mail, Sofortnachricht …"
 
 #: ../src/nautilus-sendto-command.c:76
 msgid "Default folder to use"
@@ -118,7 +118,7 @@
 
 #: ../src/nautilus-sendto.glade.h:4
 msgid "Send _as:"
-msgstr "Send _als:"
+msgstr "Senden _als:"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.glade.h:5
 msgid "Send _packed in:"
@@ -126,7 +126,7 @@
 
 #: ../src/nautilus-sendto.glade.h:6
 msgid "Send t_o:"
-msgstr "Senden _nach:"
+msgstr "Senden a_n:"
 
 #: ../src/nautilus-sendto.glade.h:7
 msgid "_Send"
@@ -169,7 +169,7 @@
 
 #: ../src/plugins/e-contact-entry.c:889
 msgid "Success"
-msgstr "Erfolg!"
+msgstr "Erfolg"
 
 #: ../src/plugins/e-contact-entry.c:891
 msgid "An argument was invalid."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]