=?ISO-8859-1?Q?Re:_=DCbersetzung_von_"Collate"_im_Druckdialog?=
- From: Matthias Warkus <Warkus students uni-marburg de>
- To: "GNOME in Germany \(German translations\)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung von "Collate" im Druckdialog
- Date: Sat, 8 Sep 2007 13:21:49 +0200
Am 08.09.2007 um 12.56 schrieb Jan Arne Petersen:
Hallo,
ich glaube die Übersetzung von "Collate" im Druckdialog als
"Vereinigen"
ist etwas unglücklich. Im Oxford Dictionary wird Collate als '1. to
collect and combine informations from two or more different books,
sources, etc' und '2. to collect together and arrange the pages of a
book, etc in the correct order' definiert. "Vereinigen" passt
vielleicht
ganz gut zur ersten Definition, im Druckdialog ist aber offensichtlich
die zweite Definition gemeint. Unter Windows und bei einigen
Kopiergeräten wird es als "Sortieren" in KDE als "Zusammenstellen"
übersetzt. Der deutsche Fachbegriff "Kollationieren" ist nicht
geläufig.
Ich würde entweder "Als Buch anordnen" oder "Sortieren" vorschlagen.
Gibt es irgendwelche bessere Vorschläge?
Fachsprachlich bereits eingeführt und m.E. auch allgemeinverständlich
wäre "Zusammentragen".
mawa
--
http://www.prellblog.de
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]