Viele Fragen eines Neulings



Hallo an alle Gnome-Übersetzer!

Ich hab mich heute mal in dieser Mailingliste eingetragen, weil ich das Gnome-Projekt unterstützen möchte.
Für den Anfang hab ich mir mal das "Vier gewinnt" Handbuch (Four-in-a-row) zum übersetzen ausgesucht, da im Bereich Dokumentation noch nicht so viel übersetzt ist und weil ich denke, dass es anfangs einfacher ist, eine Dokumentation zu übersetzen als die Strings einer Anwendung.

Zu meinem Rechner:
Ich habe hier Ubuntu 7.04 am laufen. Da ich gerne in Gnome 2.20 übersetzen würde, plane ich Ubuntu 7.10(Alpha) in Virtualbox zu installieren...
Zum Übersetzen würde ich gtranslator benutzen.

Meine Fragen:
  1. gtranslator und Ubuntu 7.10 (enthält Gnome 2.20) müsste gehen, oder eher eine andere Distribution? Welche Distribution nehmt ihr, damit ihr immer an der aktuellsten Gnome-Version arbeiten könnt? Kann man mit gtranslator alles nötige bewerkstelligen (sah auf den ersten Blick ganz gut aus das Programm)?
  2. Falls man Übersetzungen in Gnome 2.18 oder älter vornimmt, werden die überhaupt noch angenommen oder geht das nicht? Wenn nicht, wie lange nach einem Release werden noch Übersetzungen angenommen?
  3. Wo man die .po Datei für Anwendungen zum Testen ablegen muss weiß ich, aber wo kommen solche für Dokumentationen hin?
  4. Könnte man die .po Datei von Dokus theoretisch auch in älteren Programmversionen einfügen? Ich stelle mir das etwas lästig vor, immer ein zweites System aktuell zu halten...
  5. Hab ich das richtig verstanden, dass ich die .po Datei dann einfach an diese Liste schicken muss und diese bei enstprechender Qualität ins SVN kommt?
  6. Über ein paar Tipps für einen blutigen Anfänger bzw. Dinge worauf ich achten muss würde ich mich sicher freuen! :-)
Zu meiner Person:
Ich heiße Berti, werde am Gnome 2.20 Releasedatum (19.9 soweit ich weiß) 20 Jahre alt und absolviere zurzeit ein Praktikum als Fachinformatiker-Systemintegration. Dieses Praktikum wird ein Jahr dauern. Während der Arbeitszeit könnte ich übersetzen (gibt ja nicht immer was zu tun), privat bin ich mit meiner Freundin beschäftigt, da werd ich also eher weniger Zeit haben. In der Schule hatte war ich im Englisch Leistungskurs und lese in meiner Freizeit auch ab und zu auf englischen Websites...Auf meinem Ubuntu System nutze ich Gnome. Ich weiß, dass Ubuntu mit Launchpad eine einfach zu handhabende Plattform zum übersetzen anbietet. Ich möchte allerdings lieber direkt an der Quelle arbeiten, damit Änderungen für alle Gnome-Nutzer sichtbar sind und nicht nur die Ubuntus. ;-)

Gruß
Berti


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]