Re: glib-uebersetzung
- From: Thomas Gier <info thomasgier de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: glib-uebersetzung
- Date: Wed, 28 Nov 2007 09:01:34 +0100
Guten Morgen,
anbei die uebersetzung des glib-trunks nach dem gio-merge.
einiges ist schwer zu uebersetzen, zB "unix" (im sinne von streams)
sowie "stating". oft wird auch "Stream" benutzt, habe das mit "Strom"
uebersetzt, vielleicht ist "Datenstrom" aber klarer?
Ich kann so nichts mit "unix (im Sinne von Streams)" anfangen, deswegen
kommentiere ich da nicht.
"Stating" bedeutet angeben/unter Angabe von..., was Du sicher schon
weißt. Wenn Du den Satz mal posten könntest, würde mir evtl. eine
Übersetzung einfallen.
Ich würde auf jeden Fall "Datenstrom" nehmen. Da weiß man sofort, um was
es geht.
zudem ist bereits in der uebersetzung "URI" manchmal als "der URI" und
manchmal als "die URI" uebersetzt, wuerde das gerne vereinheitlichen -
vorschlaege?
Im Deutschen erhalten alle Wörter lateinischen Ursprungs, die auf -or
enden (Indikator, Connector, Mentor etc. pp.), den männlichen Genus.
Sagt die Grammatik. Demzufolge müsste es "der URI" heißen, da es sich ja
um einen Uniform Resource Indicator handelt, der nun mal auf -or endet.
So weit so gut.
Dabei außen vor bleiben allerdings die von uns Deutschen manchmal
seltsamen Gewohnheiten, wenn es darum geht, Wörter aus anderen Sprachen
in unserer eigenen zu etablieren. Bestes Beispiel hierfür ist der
Begriff "die URL", der sehr verbreitet mit femininem Genus verwendet
wird. Keiner würde aber sagen "die Uniform Resource Locator", oder?
Spricht sich furchtbar, finde ich.
Es wird lang und breit über genau dieses Thema gestritten und man findet
im Netz ewig lange Diskussionsfäden darüber.
Die einen sagen, das "die URL" sich - wenn auch fälschlicherweise -
eingebürgert hat und man deswegen auch "die URI" nehmen sollte, und
zollen damit denjenigen Tribut, die vielleicht nicht genau wissen, was
URL bedeutet, den Begriff aber dennoch als Synonym für "die Webadresse"
verwenden, ohne sich um grammatikalische Spitzfindigkeiten zu scheren.
Durchaus legitim, denk' ich.
Andere sagen, man müsse die Grammatik, wenn man sie schon mal hat, auch
korrekt anwenden, und bestehen auf der Verwendung von "der URL" und "der
URI". Hab' ich persönlich auch wenig Probleme mit.
Fazit:
Wenn Du grammatikalisch korrekt sein möchtest, dann nimm den männlichen
Genus. Möchtest Du dich an Volkes Zunge orientieren, solltest Du den
femininen Genus verwenden, was allerdings grammatikalisch nicht ganz
korrekt wäre. Ich persönlich würde der Grammatik den Vorzug geben und
den männlichen Genus nehmen.
Deine Entscheidung :) ...
Liebe Grüße
Thomas
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]