Re: =?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung_Orca?=



Hallo Jens,

danke für die Korrekturen. Ich habe sie übernommen. Einige Anmerkungen
dazu, warum manches so übersetzt wurde, wie es übersetzt wurde.

Jens Seidel schrieb:

>> (2) Mir ist klar, dass wir deutsche und englische Wortbestandteile
>> eigentlich mit einem Bindestrich trennen. Allerdings wird bei der
>> Sprachausgabe dieser mit vorgelesen. Beispielsweise wird
> 
> Dann bitte einen Fehlerbericht einsenden.

Ich werde mir das noch einmal genauer ansehen. Möglicherweise liege ich
doch falsch. Dann werde ich das wieder korrigieren.

>> +msgstr "Möchten Sie sich jetzt abmelden? Geben Sie »y« für Ja oder »n« für Nein ein: "
> 
> Nicht "j"?

Das habe ich entsprechend vorangegangener Strings übersetzt.
Wahrscheinlich hat mein Vorgänger das so übersetzt, weil es auf der
Konsole abgefragt wird und zu mindestens in der po-Datei keine
Möglichkeit ersichtlich wird, »y« durch »j« zu ersetzen. Entweder schaue
ich mal in den Quellcode oder frage auf orca-list nach. Eigentlich ist
das ja ein Fehler, wenn man so etwas nicht übersetzen kann, oder?

>>  msgid "gigahertz"
>> -msgstr "höher."
>> +msgstr "Giga Hertz"
> 
> Gigahertz

Ok, das habe ich absichtlich falsch übersetzt, weil espeak »Gigaherz«
als »Gigarz« auspricht. Trennt man die Worte, dann klingt es richtig.

Diese Probleme mit der Betonung ist nicht ganz so einfach, denn
eigentlich kann man Orca mit unterschiedlichen Speech-Engines verwenden
und sollte daher unabhängig von einer speziellen Speech-Engine sein. Ich
bin relativ neu in dem Thema und bislang habe ich nur espeak dazu
gebracht, Deutsch mit mir zu reden. Meistens wird auch espeak empfohlen,
wenn es um deutsche Sprachausgabe unter Linux geht, daher habe ich mich
erst einmal daran orientiert.

Die andere Engine, die unter Linux verbreitet ist, ist festival. Da
spricht aber die Version, die standardmäßig in meiner Distribution
ausgeliefert wird, spricht nicht Deutsch. Vielleicht müsste ich mir da
mal eine neuere Version bauen und meine Strings damit testen.

> So tut mir Leid, der Patch ist mir zu groß. Mache jetzt Schluss :-)

Verständlich. Danke für dein Feedback.

Viele Grüße, Jochen
-- 
Jochen Skulj
http://www.jochenskulj.de
GPG Key-ID: 0x37B2F0B8
Finger Print: F239 5D8D 97CD F91F 9D08  AE94 AA3B 1ED5 37B2 F0B8

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]