gnome-session translation



diff anbei. die "remind running apps"-strings sind nicht so schoen
uebersetzt, vorschlaege willkommen.

cheers,
andre
-- 
 mailto:ak-47 gmx net | failed
 http://www.iomc.de/
--- de.new.po	2007-07-28 03:28:39.000000000 +0200
+++ de.po	2007-07-28 03:41:57.000000000 +0200
@@ -1,5 +1,5 @@
 # German translation file for gnome-session.
-# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 # Carsten Schaar <nhadcasc fs-maphy uni-hannover de>, 1998.
 # Matthias Warkus <mawa iname com>, 1999-2001.
 # Karl Eichwalder <ke suse de>, 2000, 2001.
@@ -9,14 +9,15 @@
 # Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002, 2003, 2004.
 # Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007.
 # Jochen Skulj <jochen jochenskulj de>, 2006.
-# 
+# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2007.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-07-28 03:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-15 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Hendrik Richter <hendrikr gnome org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-28 03:39+0200\n"
+"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -273,9 +274,8 @@
 
 #. Name is mandatory and might not be set by the caller
 #: ../gnome-session/gsm-keyfile.c:43
-#, fuzzy
 msgid "No Name"
-msgstr "Sitzungsname"
+msgstr "Namenlos"
 
 #: ../gnome-session/gnome-session-remove.c:50
 msgid "List registered clients, then exit"
@@ -363,7 +363,7 @@
 
 #: ../gnome-session/logout.c:409
 msgid "Remember running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Benutzte Anwendungen erinnern"
 
 #: ../gnome-session/logout.c:432
 msgid "Action"
@@ -413,17 +413,20 @@
 
 #: ../gnome-session/main.c:167
 msgid "This session is running as a privileged user"
-msgstr ""
+msgstr "Diese Sitzung wird als priviligierter Benutzer ausgeführt"
 
 #: ../gnome-session/main.c:169
 msgid ""
 "Running a session as a privileged user should be avoided for security "
 "reasons. If possible, you should log in as a normal user."
 msgstr ""
+"Es sollte aus Sicherheitsgründen vermieden werden eine Sitzung als "
+"priviligierter Benutzer auszuführen. Falls möglich, sollten Sie sich als "
+"normaler Benutzer anmelden."
 
 #: ../gnome-session/main.c:173
 msgid "_Continue"
-msgstr ""
+msgstr "_Fortfahren"
 
 #: ../gnome-session/main.c:257
 #, c-format
@@ -433,23 +436,27 @@
 "\n"
 "Current date is <b>%s</b>."
 msgstr ""
+"Es können Probleme auftauchen wenn die Uhr des Computers nicht korrekt "
+"eingestellt ist. Bitte erwägen Sie die Uhr korrekt einzustellen.\n"
+"\n"
+"Momentanes Datum: <b>%s</b>"
 
 #: ../gnome-session/main.c:376
 #, c-format
 msgid "Failed to launch time configuration tool: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler beim Starten des Werkzeugs zum Konfigurieren der Uhr: %s"
 
 #: ../gnome-session/main.c:407
 msgid "The computer clock appears to be wrong"
-msgstr ""
+msgstr "Die Uhr des Computers scheint falsch eingestellt zu sein"
 
 #: ../gnome-session/main.c:414
 msgid "_Ignore"
-msgstr ""
+msgstr "_Ignorieren"
 
 #: ../gnome-session/main.c:415
 msgid "_Adjust the Clock"
-msgstr ""
+msgstr "_Uhr einstellen"
 
 #: ../gnome-session/main.c:552
 #, c-format
@@ -556,11 +563,11 @@
 
 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:341
 msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
+msgstr "_Automatisch die laufenden Programme beim Abmelden erinnern:"
 
 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:356
 msgid "_Remember currently running applications"
-msgstr ""
+msgstr "Momentan laufende Programme _erinnern:"
 
 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:364
 msgid "Session Options"
@@ -620,7 +627,7 @@
 
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:348
 msgid "No description"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Beschreibung"
 
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:467
 msgid "_Name:"
@@ -632,12 +639,11 @@
 
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:499
 msgid "_Browse..."
-msgstr ""
+msgstr "_Auswählen …"
 
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:512
-#, fuzzy
 msgid "Co_mment:"
-msgstr "_Befehl:"
+msgstr "Ko_mmentar:"
 
 #: ../gnome-session/startup-programs.c:542
 msgid "The name of the startup program cannot be empty"

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]