diff anbei. andre -- mailto:ak-47 gmx net | failed http://www.iomc.de/
--- de.new.po 2007-07-25 21:07:45.000000000 +0200 +++ de.po 2007-07-25 21:14:02.000000000 +0200 @@ -39,9 +39,9 @@ "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-25 01:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-18 11:48+1000\n" -"Last-Translator: Andre Klapper <ak-47 gmx net>\n" -"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-25 01:57+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: <en li org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -560,13 +560,12 @@ "Listenansicht Ordner vor Dateien an." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -#, fuzzy msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "delete files, or empty the Trash." msgstr "" -"Falls dieser Schlüssel wahr ist, frägt Nautilus beim Versuch, Dateien in den " -"Müll zu verschieben rück." +"Falls dieser Schlüssel wahr ist, fragt Nautilus beim Versuch, Dateien zu " +"löschen oder den Müll zu leeren, nach." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." @@ -863,7 +862,6 @@ "einem lokalen Dateisystem befindet) sowie »never« (keinesfalls anzeigen)." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." msgstr "" "Die Standardgröße eines Icons für ein Miniatur-Vorschaubild in der Icon-" @@ -1004,14 +1002,13 @@ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "" "Legt fest, ob ein benutzerdefinierter, voreingestellter " -"Seitenleistenhintergrund festgelegtwurde." +"Seitenleistenhintergrund festgelegt wurde." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -#, fuzzy msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" msgstr "" -"Legt fest, ob beim Verschieben von Dateien in den Müll rückgefragt werden " -"soll." +"Legt fest, ob beim Versuch, Dateien zu löschen oder den Müll zu leeren, " +"nachgefragt werden soll" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 msgid "Whether to enable immediate deletion" @@ -2913,13 +2910,12 @@ "gelöscht werden?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The selected item could not be moved to the Trash" msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash" -msgstr[0] "" -"%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden" +msgstr[0] "Das ausgewählte Objekt konnte nicht in den Müll verschoben werden" msgstr[1] "" -"%d der ausgewählten Objekte können nicht in den Müll verschoben werden" +"Die %d ausgewählten Objekte konnten nicht in den Müll verschoben werden" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852 msgid "" @@ -5003,9 +4999,8 @@ msgstr "Vorein_gestellte Vergrößerungsstufe:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 -#, fuzzy msgid "_Double click to open items" -msgstr "_Doppelklick zum Aktivieren von Objekten" +msgstr "_Doppelklick zum Öffnen von Objekten" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "_Format:" @@ -5016,14 +5011,12 @@ msgstr "_Nur für Dateien kleiner als:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 -#, fuzzy msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "Ausführbare Textdateien _ausführen, wenn sie angeklickt werden" +msgstr "Ausführbare Textdateien _ausführen, wenn sie geöffnet werden" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 -#, fuzzy msgid "_Single click to open items" -msgstr "_Einfacher Klick zum Aktivieren von Objekten" +msgstr "_Einfacher Klick zum Öffnen von Objekten" # CHECK - mnemonic #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 @@ -5035,9 +5028,8 @@ msgstr "_Engere Anordnung verwenden" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 -#, fuzzy msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "Ausführbare Textdateien an_zeigen, wenn sie angeklickt werden" +msgstr "Ausführbare Textdateien an_zeigen, wenn sie geöffnet werden" #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" @@ -5116,24 +5108,20 @@ msgstr "Ort" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303 -#, fuzzy msgid "Keywords" -msgstr "_Stichwort:" +msgstr "Stichwörter" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304 -#, fuzzy msgid "Creator" -msgstr "Ordner anlegen" +msgstr "Schöpfer" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305 -#, fuzzy msgid "Copyright" -msgstr "Kopieren" +msgstr "Copyright" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306 -#, fuzzy msgid "Rating" -msgstr "nichts" +msgstr "Bewertung" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327 msgid "Image Type:" @@ -6069,7 +6057,7 @@ #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Stop loading the current location" -msgstr "" +msgstr "Das Laden des aktuellen Ortes abbrechen" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:613 @@ -6078,9 +6066,8 @@ #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:614 -#, fuzzy msgid "Reload the current location" -msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners" +msgstr "Den aktuellen Ort aktualisieren" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:617 @@ -6226,9 +6213,3 @@ #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Die Vergrößerungsstufe der aktuellen Ansicht festlegen"
Attachment:
signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil