Hi! Die Liste ist gar nicht so schlecht, allerdings gibt es oft noch deutlich bessere deutsche Begriffe. z.B. Homepage = Webseite. Beides sind keine deutschen Begriffe, Homepage ist für mich eigentlich "Startseite", und "Website" hat ja wörtlich mit Seite nichts zu tun sondern beschreibt einen Platz im Netz. Und warum sollte Sidebar nicht Seitenleiste heißen? Trotzdem als Diskussiongrundlage sicher nicht schlecht. Bei "Computer" statt "Rechner" bleibe ich allerdings... Johannes Hendrik Richter schrieb: > Hallo, > > wir verwenden "Bildschirmfoto" anstatt "Screenshot", "Ordner" anstatt > "Folder" und diskutierten [1] darüber, ob es "Rechner" oder "Computer" > heißt. > > Daniel Schneider hat eine alternative Übersetzung [2] für Firefox > erstellt die versucht, wann immer möglich auf die Verwendung von > Anglizismen zu verzichten. Eine Liste der Änderungen im Vergleich zur > originalen Übersetzung findet sich unter [3]. Die Änderungen sind meiner > Meinung nach zwar nicht alle optimal, können aber eine nette > Diskussionsgrundlage bieten. > > Es geht mir dabei nicht um die krampfhafte Eindeutschung von technischen > Begriffen wie "Internet", "Firewall" oder "Proxy". Aber wenn ich bei > Gaim "Buddies" hinzufügen, mich irgendwo "ausloggen" oder meine Geräte > "managen" soll könnte ich vomitieren. > > Also … nieder mit den Anglizismen oder überwiegen die "Bildschirmfoto, > WTF?!"-Schreier? > > Hendrik > > [1] http://mail.gnome.org/archives/gnome-de/2006-August/msg00034.html > [2] http://www.fehler-haft.de/firefox/#H > [3] http://www.fehler-haft.de/firefox/uebersetzung2.0.txt >
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature