Re: =?utf-8?Q?=C3=9Cbersetzung?= der Tasten
- From: Karl Eichwalder <ke gnu franken de>
- To: "GNOME in Germany (German translations)" <gnome-de gnome org>
- Subject: Re: Übersetzung der Tasten
- Date: Sat, 24 Jun 2006 02:27:24 +0200
Matthias Warkus <mawarkus gnome org> writes:
> Zitat von Hendrik Richter <hendi gnome-de org>:
>> "Backspace" übersetze ich mündlich immer mit "Rückschritttaste",
>> allerdings gefolgt von "die über der Eingabetaste", da es sonst nur
>> fragende Blicke bringt. Scheint also nicht wirklich verständlich zu sein
>> und ist meiner Meinung nach eh nicht optimal.
»-taste« würde ich immer weglassten, zumindest wenn diese in den Menüs
auftauchen.
> Das Beste wäre eigentlich, Tasten gar nicht zu umschreiben, sondern
> entsprechende Symbole, d.h. Sonderzeichen zu benutzen. Ich glaube sogar, dass
> der Unicode dafür einen Codeblock hat, die Frage ist nur, ob beim
> Durchschnitts-User eine entsprechende Schrift installiert und die Fontsets
> ausreichend konfiguriert sind, die Dinger auch anzuzeigen.
Ja, und deutsche Tastaturen und deren Beschriftung können auch leicht
unterschiedlich ausfallen (vielleicht sind die Varianten alle in Unicode
drin, das habe ich nicht überprüft). Für de_CH müßte möglicherweise
eine Anpassung vorgenommen werden.
--
http://www.gnu.franken.de/ke/ | ,__o
| _-\_<,
| (*)/'(*)
Key fingerprint = F138 B28F B7ED E0AC 1AB4 AA7F C90A 35C3 E9D0 5D1C
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]