Re: Übersetzung für GNOME 2.16



Hallo,

Hendrik Richter schrieb:
Ein weiteres Ziel, dass für 2.16 angepeilt werden sollte, ist die Übersetzung der Hilfetexte - leider gibt es hierfür soweit ich weiß keine einheitliche Stand-der-Dinge-Übersichtsstatistik.

Eigentlich hatte ich auch vor, die Übersetzung der Hilfe für 2.16
endlich in Angriff zu nehmen, leider kam dann mehr Arbeit als erwartet
dazwischen. Den aktuellen Stand gibt's unter [1] zu sehen, da ist
wirklich noch eine Menge zu tun und weitere aktive Übersetzer würden
sehr helfen.

Hier fuehle ich mich angesprochen, da ich es einfacher finde als Applikationen zu uebersetzen. Ich habe bis 16. August Pruefungsstress, kann danach aber ein Manual uebersetzen. Und da naechstes Semster wesentlich ruhiger ist, werde ich wohl auch frueher an den Uebersetzungen arbeiten koennen, aber das ist ja post-2.16

So schnell ruebergekuckt kommen mir zwei ideen

entweder epiphany (arbeitet schon jemand daran?)
oder mehrere Applet manuals, die sind kleiner und vermutlich auch aehnlich, aber evtl nicht so "wichtig"

Gibt es prioritaeten oder tips (also was zuerst gemacht werden sollte, nicht wie)?


Gruesse,

Keywan

--
Keywan Najafi Tonekaboni
http://www.prometoys.net

people world:/# apt-get --purge remove dominion
After unpacking world will be freed.
You are about to do something potentially beneficial
To continue type in the phrase 'Yes, do as We say!'




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]