=?ISO-8859-1?Q?=DCbersetzung?= von Nemiver



Hallo zusammen,

ich habe einmal eine Übersetzung von Nemiver (Debugger,
http://home.gna.org/nemiver/) angefertigt.

Da es meine erste Übersetzung ist, wäre ich für jedes Feedback dankbar.

Noch ein schönes Wochenende allerseits.

Carsten
# translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# <>, 2006.
# , fuzzy
# <>, 2006.
# Carsten Reith <carsten reith arcor de>, 2006.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-16 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Carsten Reith <carsten reith arcor de>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)"

#: ../glade/workbench.glade.h:1
msgid "nemiver"
msgstr "nemiver"

#: ../nemiver.desktop.in.h:1
msgid "Debug Applications"
msgstr "Anwendungen debuggen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/bodycontainer.glade.h:1
msgid "bodycontainer"
msgstr "bodycontainer"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose a process to debug</b>"
msgstr "<b>Einen Prozeß zum Debuggen auswählen</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/proclistdialog.glade.h:2
msgid "Attach to a running program"
msgstr "An ein laufendes Programm anhängen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:1
msgid "<b>Arguments:</b>"
msgstr "<b>Parameter:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:2
msgid "<b>Environment Variables:</b>"
msgstr "<b>Umgebungsvariablen:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:3
msgid "<b>Program:</b>"
msgstr "<b>Programm:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:4
msgid "<b>Working directory:</b>"
msgstr "<b>Arbeitsverzeichnis:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:5
msgid "Choose a program to execute"
msgstr "Programm zum Ausführen auswählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:6
msgid "Choose a working directory"
msgstr "Arbeitsverzeichnis wählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:7
msgid "Choose an executable"
msgstr "Ausführbare Datei wählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:8
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/runprogramdialog.glade.h:9
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:1
msgid "<b>Core File:</b>"
msgstr "<b>Core-Datei</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:2
msgid "<b>Executable:</b>"
msgstr "<b>Ausführbare Datei:</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:3
msgid "Choose a core file to debug"
msgstr "Core-Datei zum Debuggen wählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:4
msgid "Select A Core File"
msgstr "Core-Datei auswählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/loadcoredialog.glade.h:5
msgid "Select the executable that created the core file"
msgstr "Auführbare Datei wählen die die Core-Datei erzeugt hat"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:1
msgid "Highlight source code"
msgstr "Quelltext hervorheben"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:2
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:3
msgid "Show line numbers"
msgstr "Zeilennummern anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:4
msgid "Source Directories"
msgstr "Quellverzeichnisse"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/preferencesdialog.glade.h:5
msgid "Source Editor"
msgstr "Quelltext-Editor"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:1
msgid "<b>Choose a Session to Debug</b>"
msgstr "<b>Sitzung zum Debuggen auswählen</b>"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/savedsessionsdialog.glade.h:2
msgid "Saved Sessions"
msgstr "Gespeicherte Sitzungen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:1
msgid "inspect"
msgstr "untersuchen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:2
msgid "inspect a variable"
msgstr "eine Variable untersuchen"

#: ../src/persp/dbgperspective/glade/varinspectordialog.glade.h:3
msgid "variable name:"
msgstr "Variablenname:"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:857
msgid "File path info is missing for breakpoint '"
msgstr "Dateipfadinformation für Haltepunkt fehlt"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1267
msgid "Could not find file "
msgstr "Konnte Datei nicht finden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1276
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1335
msgid "File path info is missing for function "
msgstr "Dateipfadinformation für Funktion fehlt"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1298
msgid "Program exited"
msgstr "Programm beendete sich"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1388
msgid "Target received a signal : "
msgstr "Ziel erhielt ein Signal :"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1401
msgid "An error occured: "
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1561
msgid "_Save session to disk"
msgstr "Sitzung auf Platte _speichern"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1562
msgid "save the current debugging session to disk"
msgstr "Die laufende Debugging-Sitzung auf Platte speichern"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1573
msgid "_Restart"
msgstr "_Neustart"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1574
msgid "Restart the target, killing this process and starting a new one"
msgstr "Ziel neu starten, diesen Prozeß töten und einen neuen starten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1585
msgid "_Next"
msgstr "_Weiter"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1586
msgid "Execute next line stepping over the next function, if any"
msgstr "Nächste Zeile aus führen, die nächste Funktion überspringen, falls vorhanden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1595
msgid "_Step"
msgstr "Einzel_schritt"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1596
msgid "Execute next line, stepping into the next function, if any"
msgstr "Nächste Zeile ausführen, in nächste Funktion springen, falls vorhanden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1605
msgid "Step _out"
msgstr "Heraus_springen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1606
msgid "Finish the execution of the current function"
msgstr "Ausführung der aktuellen Funktion beenden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1615
msgid "_Continue"
msgstr "_Fortfahren"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1616
msgid "Continue program execution until the next breakpoint"
msgstr "Programmausführung bis zum nächsten Haltepunkt fortsetzen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1625
msgid "Run to cursor"
msgstr "Bis zum _Cursor ausführen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1626
msgid "Continue program execution until the currently selected line is reached"
msgstr "Programmausführung bis zur ausgewählten Zeile fortsetzen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1636
msgid "Toggle _break"
msgstr "_Haltepunkt setzen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1637
msgid "Set/Unset a breakpoint at the current cursor location"
msgstr "An der jetzigen Cursor-Position einen Haltepunkt setzen/entfernen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1646
msgid "Inspect a variable"
msgstr "_Variable untersuchen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1647
msgid "Inspect a global or local variable"
msgstr "Globale oder lokale Variable untersuchen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1658
msgid "Stop"
msgstr "_Anhalten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1659
msgid "Stop the debugger"
msgstr "Debugger anhalten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1670
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1679
msgid "Show commands"
msgstr "Befehle anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1680
msgid "Show the debugger commands tab"
msgstr "Den Debugger-Befehls-Reiter anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1688
msgid "Show errors"
msgstr "_Fehler anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1689
msgid "Show the errors commands tab"
msgstr "Fehler im Befehls-Reiter anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1697
msgid "Show output"
msgstr "_Ausgabe anzeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1698
msgid "Show the debugged target output tab"
msgstr "Das Debug-Ziel im Ausgabe-Reiter zeigen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1706
msgid "_Debug"
msgstr "_Debug"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1716
msgid "_Open source file ..."
msgstr "_Quelldatei öffnen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1717
msgid "Open a source file for viewing"
msgstr "Quelldatei zur Ansicht öffnen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1725
msgid "_Execute..."
msgstr "_Ausführen..."

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1726
msgid "Execute a program"
msgstr "Ein Programm ausführen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1735
msgid "_Load core file..."
msgstr "Core-Datei _laden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1736
msgid "Load a core file from disk"
msgstr "Core-Datei von Platte laden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1745
msgid "_Attach to running program..."
msgstr "An ein laufendes Programm an_hängen..."

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1746
msgid "Debug a program that's already running"
msgstr "Bereits laufendes Programm debuggen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1755
msgid "Resume Sa_ved Session..."
msgstr "Gespeicherte Sitzung _wiederherstellen..."

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1756
msgid "Manage previously saved debugging sessions"
msgstr "Voher gespeicherte Debugging-Sitzungen verwalten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1765
msgid "_Preferences"
msgstr "_Einstellungen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1766
msgid "Edit the properties of the current session"
msgstr "Einstellungen der laufenden Sitzungen bearbeiten"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1778
msgid "_Close"
msgstr "S_chliessen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:1779
msgid "Close the opened file"
msgstr "Offene Datei schliessen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2078
msgid "close"
msgstr "schliessen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:2743
msgid "Open file"
msgstr "Datei öffnen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3223
msgid "There is no file name info for symbol addr: "
msgstr "Es gibt keine Dateinameninformation für Symbol @addr:"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3371
msgid "Could not find file: "
msgstr "Konnte Datei nicht finden:"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3701
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3727
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3753
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3778
msgid "Call stack"
msgstr "Call stack"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3805
msgid "Variables"
msgstr "Variablen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3832
msgid "Target terminal"
msgstr "Ziel-Terminal"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-dbg-perspective.cc:3858
msgid "Breakpoints"
msgstr "Haltepunkte"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:106
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-proc-list-dialog.cc:113
msgid "Proc Args"
msgstr "Proc Args"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:98
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-run-program-dialog.cc:101
msgid "Value"
msgstr "Wert"

#. create the columns of the tree view
#. trnfoee_view->append_column ("", get_bp_columns ().enabled) ;
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:98
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:95
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:99
msgid "Filename"
msgstr "Dateiname"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:100
msgid "Line"
msgstr "Zeile"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:211
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:212
msgid "Remove this breakpoint"
msgstr "Haltepunkt entfernen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:220
msgid "_Go to Source"
msgstr "_Gehe zu Quelldatei"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-breakpoints-view.cc:221
msgid "Find this breakpoint in the source editor"
msgstr "Haltepunkt im Quelltext-Editor finden"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:98
msgid "Choose directory"
msgstr "Verzeichnis auswählen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-preferences-dialog.cc:147
msgid "Source directories"
msgstr "Quellverzeichnisse"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-saved-sessions-dialog.cc:96
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-thread-list.cc:143
msgid "Thread ID"
msgstr "Thread ID"

#. create the columns of the tree view
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:89
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:61
msgid "variable"
msgstr "Variable"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:98
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:66
msgid "value"
msgstr "Wert"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:106
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:74
msgid "type"
msgstr "Typ"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:126
msgid "local variables"
msgstr "Lokale Variablen"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:135
msgid "function arguments"
msgstr "Funktionsargumente"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-local-vars-inspector.cc:248
#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:163
#, c-format
msgid ""
"Variable type is: \n"
" %s"
msgstr "Variablentyp ist: \n %s"

#: ../src/persp/dbgperspective/nmv-var-inspector.cc:321
msgid "Could not find variable '"
msgstr "Konnte Variable nicht finden:"

#: ../src/main.cc:63
msgid "attach to a process"
msgstr "An einen Prozess anhängen"

#: ../src/main.cc:71
msgid "list the saved debugging sessions"
msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen auflisten"

#: ../src/main.cc:79
msgid "erase the saved debugging sessions"
msgstr "Gespeicherte Debugging-Sitzungen löschen"

#: ../src/main.cc:87
msgid "debug the program that was of session number N"
msgstr "Programm mit Sitzungsnummer N debuggen"

#: ../src/main.cc:95
msgid "Enable logging domains DOMAINS"
msgstr "Logging-Domänen DOMAINS anschalten"

#: ../src/main.cc:103
msgid "log the debugger output"
msgstr "Debugger-Ausgabe loggen"

#: ../src/main.cc:142
msgid " [<prog-to-debug> [prog-args]] - a C/C++ debugger for GNOME"
msgstr " [<prog-to-debug> [prog-args]] - ein C/C++-Debugger for GNOME"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:203
msgid "A GNOME frontend for the GNU Debugger"
msgstr "Ein GNOME Frontend für den GNU Debugger"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:510
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:520
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:521
msgid "Quit the application"
msgstr "Die Anwendung beenden"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:530
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:540
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:550
msgid "_About"
msgstr "_Info"

#: ../src/workbench/nmv-workbench.cc:551
msgid "Display information about this application"
msgstr "Info zu dieser Anwendung"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]