Re: GNOME 2.8-Übersetzung



Am So, den 12.09.2004 schrieb Hendrik Richter um 1:00:
> Am Sa, den 04.09.2004 um 22:23 Uhr +0200 schrieb Hendrik Brandt:
> > Die Locations sind jetzt bis auf ein Dutzend String komplett - falls für
> > die Verbleibenden noch jemand Vorschläge hat bitte melden :)
> > Ansonsten ist dieser Teil des Packages von meiner Seite frei gegeben.
> 
> Klasse Arbeit, das war wirklich ein Haufen Strings.
> 
> "N Las Vegas", könnte dies evtl. für "North Las Vegas" stehen? Google
> brachte mich auf eine Seite, auf der das "N" in diesem Kontext benutzt
> wurde.
> 
> Über "Nabesna/Devil Mt." habe ich nichts gefunden, was auf eine
> Übersetzung ins Deutsche (z.B. "Teufelsberg") schließen könnte.
> 
> "Seul Choix Pt" ist die Kurzform von "Seul Choix Point", siehe
> http://www.jldr.com/ohseulchoix.html
> 
> Mehr konnte ich über die anderen fuzzy-Strings nicht in Erfahrung
> bringen, bin aber der Meinung, dass sie so in Ordnung sind und verwendet
> werden können.

  Das eine norwegische Teil ist eine Öl-PLattform. Tipp: wenn man sich
mal nicht ganz sicher bei sowas ist, kann man sich auch mal gut das
Original (Locations.xml.in) ansehen, um zu schauen, ob da noch weitere
Informationen sind. Reicht das nicht, kann man doch auch einfach mal den
Namen bei Google eingeben. (Da dies gereicht hat, um an die
Informationen zur Ölplattform zu kommen, gehe ich davon aus, dass das
bisher nicht gemacht wurde.)

Regards
-- 
Sven Herzberg <herzi abi02 de>     · GNOME Deutschland <www.gnome-de.org>
Criawips <www.nongnu.org/criawips> · GnomeGCJ <gnome-gcj.sourceforge.net>
Jabber <herzi jabber org>          · ICQ <177176642>
GnuPG Fingerprint <F020 B158 2696 6D6A 2870 F53C 0565 FD6B B1C3 0AFE>

Attachment: signature.asc
Description: Dies ist ein digital signierter Nachrichtenteil



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]