Re: Mehrsprachige Webseiten



Gerfried Fuchs wrote:
* Christopher Beppler <news funzi de> [2004-08-06 13:27]:

Viele auf dieser Liste machen es wie ich. Sie antworten auf die Email und tragen als CC die ML ein.


 Das macht es deswegen nicht besser, und ist eine Argumentationslinie,
die hauptsächlich im Kindergarten verwendet wird...  Bitte, die andern
tun's auch. Ob es Sinn macht, überlegt sich nur selten wer...


Aber ich habe ehrlich gesagt keine Lust, dass es auf der ML wieder zu irgendeinem virtuellen Schlagabtausch kommt, also werde ich einfach nur noch an die ML antworten.


 Danke.


Zu ModRewrite aus <http://www.at.debian.org/devel/website/desc>:

OK! Ich habe mir die Site nicht so intensiv angeschaut. Ich meine mich auch erinnern zu können, dass wir hier auf der GNOME-DE-ML schreiben.


 Ja, aber über die Debian-Webseiten. Deshalb zitiere ich auch von dort.


Also sollten wir einfach das ganze vergessen.


 Wieso? Ich dachte, das wäre das Thema der Diskussion gerade eben?


Christopher «Funzi» Beppler

Ich dachte, wir verwenden die Anführungszeichen anders rum?

Und ich denke, dass ich das wenigstens selbst entscheiden kann. Und ich möchte nun einmal, dass sie in diese Richtung zeigen, weil mir das gefällt.


 Ja klar, für Dich kannst Du es tun und lassen, wie Du willst. Es gibt
auch genügend, die prinzipiell ihre Shift-Taste nicht anrühren.

 Nur wenn Du übersetzt, bitte den Hinweis beHERZIgen, die
Anführungszeichen eben anders rum zu setzen, weil das der Standard ist;
mehr wollte ich nich andeuten.


Alfie [leicht genervt vom dauerndem nachfragen... Lest mich halt nicht,
     wenn mir sowieso niemand was glaubt...]

Ich weiß, dass ich neu bin.


 Hat damit nichts zu tun.


Ich weiß, dass ich Fehler mache.


 Macht jeder. Trotzdem nervt mich die zunehmende Häufigkeit, mit der an
meinen Aussagen gezweifelt wird...


Aber ich will nicht für jede doofe Frage (dabei heißt es immer "Es gibt keine doofen Fragen, ...") gleich so runtergemacht werden.


 Du meinst, so wie Du mich? »Bist Du sicher?« heißt nun mal, dass Du an
meinen Worten zweifelst, und das passiert mir leider zu häufig, als dass
ich es noch ignorieren könnte...  Tut mir Leid, dass Du den Ausbruch
diesmal abbekommen hast.


Ich bin nicht nachtragend. Und wenn ich gewusst hätte, wie sehr du dir ein »Bist du sicher« (<- bin eben doch lernfähig :)) zu Herzen nimmst, dann hätte ich es auch nicht gesagt.
Belassen wir es nun dabei.


Ich will gerne helfen, meinen Lieblingsdesktop in ein erträgliches Deutsch zu übersetzen und bin für (fast) jede Aufgabe zu haben.


 Freut mich. Auf gute Zusammenarbeit. :)


So schnell werdet ihr mich nicht los ;-)


 Hatte ich auch garnicht vor.

 Bis dann,
Alfie


Auf gute Zusammenarbeit

--
Christopher »Funzi« Beppler
http://www.funzi.org
GnuPG-Key: 6296C933

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]