Re: [RFC] Symbol in Icon ändern? (war: Re: Icon / Symbol)



On Fri, Jan 24, 2003 at 10:49:39PM +0100, Christian Neumair wrote:

> Wie ich oben erwähnt habe, wurde dieses Wort bereits genug für völlig
> andere Themenkreise strapaziert.
> Du musst nun mal akzeptieren, dass Worte schon »vorbelastet« sind und
> man sie deswegen vermeiden soll.

Da hast Du recht, Symbol ist aber für mich nicht vorbelastet. Obwohl ich
ziemlich viel Politisches lese und höre.

> Icon ist der deutschen Sprache in keinem anderen Zusammenhang als in dem
> der Informatik bekannt. Die Übersetzung Ikone stammt aus KDE 2.x-Tagen
> und ich habe sie offengestanden noch nirgends sonst gehört oder gelesen,

Daß "Ikone" wirklich mal verwendet wurde, hatte ich eigentlich nicht für
möglich gehalten...

> geschweige denn mit Icon assoziiert. Es mag etwas befremdlich klingen,
> folgendes als Argument zu akzeptieren, aber soviel zur Praxis: Sogar
> mein Deutschlehrer (Computer-DAU, Statements wie »Da kannst Du Website
> xy anklicken«) sagt »Icon in der Taskliste«. Und der ist geschätzte 1
> 1/2 Generationen von mir entfernt.

OK, ich räume ein, daß Icon viel gebräuchlicher ist, als ich vermutet
hatte.

Du sprichst aber einen interessanten Punkt an. Ich finde nicht,
daß wir die Sprache von "DAUs" als Maßstab für die Texte in der
Übersetzung nehmen sollten, im Gegenteil. DAUs, Computerneulinge, sind
die Leute, die letztendlich von den Übersetzern lernen, wie man
diese Dinge im Deutschen bezeichnet.

> "Trotzdem bin ich für "Symbol", einfach weil es das [...] deutsche Wort
> ist."
> Wie oben schon geklärt, haben Symbol und Icon nicht die gleiche
> Bedeutung.

Gerade im Kontext mit Computern (bzw. GUIs) haben sie die für mich.

> Bitte gebt so schnell wie möglich Eure Kommentare ab!

Ich bin nach wie vor für das Symbol. Es trifft die Bedeutung kleiner
bunter Bildchen.

Icon ist ein englisches Wort, eines mit noch dazu mehreren
Bedeutungen, mit dem jemand, der nicht weiß, daß es im GUI-Kontext
"kleines buntes Bildchen" heißt, gar nichts anfangen kann.

"Symbole" werden dagegen auch überall außerhalb der Computerwelt kleine
für irgendetwas stehende Bildchen genannt. Es ist also treffender und
intuitiv verständlicher als Icon und somit die eindeutige Wahl. Ich kann
an dem Wort "Symbol" nichts übertrieben pathetisches oder politisch
vorbelastetes erkennen, gerade nicht in dem Zusammenhang, um den es hier
geht.

Benjamin



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]