Re: mnemonics vs. accelerators



Am Sam, 2002-10-05 um 20.21 schrieb Sven Herzberg:
> Am Sam, 2002-10-05 um 20.16 schrieb Benjamin Greiner:
> > Es geht um den Unterschied von "mnemonics" und "accelerators". Mawa
> > sagte, mnemonics seien unterstrichene Buchstaben, die im aktuellen
> > Kontext dem Schnellzugriff dienen, accelerators dagegen festgelegte
> > Tastenkombinationen, die immer eine bestimmte Aktion ausführen.
> Nicht »mawa sagte«, sondern »es ist so« (denn gtk_label_with_mnemonic
> erzeugt ein label mit einem Unterstrich).

jupp
 
> > Zumindest in Gnome-Terminal scheint es andersherum oder wild
> > durcheinander zu sein, aber das ist ja eigentlich egal, weil wir bis
> > jetzt nur das Wort "Tastenkürzel" für beides haben, und erstmal eine
> > Unterscheidung möglich machen müssen. "Mnemonics" in der deutschen
> > Version ist auf jeden Fall Mist.
> 
> Ich denke für Mnemonics sollten wir Tastenkürzel und für Accelerators
> Tastenkombinationen machen.

absolut einverstanden, sollten wir festhalten (irgendwo, also in der
richtlinie). wer opfert sich?

Christian




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]