Re: Übersetzungen



Am Sam, 2002-06-08 um 15.34 schrieb Matthias Warkus:
> Wenn irgend jemand 'meine' Module übersetzen will -- tut euch keinen
> Zwang an.

Und wo ich grad in fahrt bin, hier ist eel...

--
sven

# Nautilus German translation file.
# Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc.
# Sven Herzberg <herzi abi02 de>, 2002.
# Matthias Warkus <mawa iname com>, 2000.
# Benedikt Roth <Benedikt Roth gmx net>, 2000.
# Christian Meyer <chrisime gnome org>, 2000, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2002-06-13 20:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-11 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:83
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s"
msgstr ""
"GConf-Fehler:\n"
"  %s"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:87
#, c-format
msgid ""
"GConf error:\n"
"  %s\n"
"All further errors shown only on terminal"
msgstr ""
"GConf-Fehler:\n"
"  %s\n"
"Alle weiteren Fehler werden nur im Terminal gezeigt"

#: eel/eel-gconf-extensions.c:91
msgid "GConf Error"
msgstr "GConf-Fehler"

#. localizers: These strings are part of the strftime
#. * self-check code and must be changed to match what strtfime
#. * yields. The first one is "%m/%d/%y, %I:%M %p".
#.
#: eel/eel-glib-extensions.c:1128
msgid "01/01/00, 01:00 AM"
msgstr "01.01.00, 01.00"

#. The second one is "%-m/%-d/%-y, %-I:%M %p".
#: eel/eel-glib-extensions.c:1130
msgid "1/1/00, 1:00 AM"
msgstr "1.1.00, 1.00"

#. The third one is "%_m/%_d/%_y, %_I:%M %p".
#: eel/eel-glib-extensions.c:1132
msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
msgstr " 1. 1.00,  1.00"

#: eel/eel-gnome-extensions.c:598
msgid "No image was selected.  You must click on an image to select it."
msgstr ""
"Es wurde kein Bild ausgewählt. Sie müssen auf ein Bild klicken, um es "
"auszuwählen."

#: eel/eel-gnome-extensions.c:599
msgid "No selection made"
msgstr "Es wurde keine Auswahl vorgenommen"

#: eel/eel-password-dialog.c:203
msgid "_Username:"
msgstr "_Benutzername:"

#: eel/eel-password-dialog.c:210
msgid "_Password:"
msgstr "_Passwort:"

#: eel/eel-password-dialog.c:237
msgid "Remember this password"
msgstr "An dieses Passwort erinnern"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:476 eel/eel-stock-dialogs.c:509
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:511 eel/eel-stock-dialogs.c:569
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:534
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:545 eel/eel-stock-dialogs.c:567
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: eel/eel-stock-dialogs.c:603 eel/eel-stock-dialogs.c:636
msgid "Question"
msgstr "Frage"

#: eel/eel-vfs-extensions.c:687
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ungültiges Unicode)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]