Re: Pan Übersetzung



+++ Thu, Aug 22, 2002 at 03:25:17PM +0200 +++
Benjamin Greiner e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> Strang ist einfach nur seltsam. Im Sprachgebrauch wird "Thread"
> verwendet. Wir sind auf göttlicher Mission, Anglizismen auszurotten,

Sind wir eigentlich gar nicht. Aber "Thread" finde ich rein
aussprachetechnisch unhandlich.

> darum möchte ich statt des wenigsagenden "Strangs" "Thema" oder sogar
> wörtlich "(Diskussions-)Faden" benutzen.
> 
> Was haltet ihr von den Vorschlägen?

"Faden" ist Unsinn, weil nur eine marginale Veränderung gegenüber
"Strang". "Thema" passt IMHO nicht wirklich.

Die Begründung für "Strang" ergibt sich übrigens aus dem Wort
"Handlungsstrang" und Verwandtem. Genau das sind Threads letzten Endes
ja: Handlungsstränge.

mawa
-- 
Take it easy.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]