Re: [FRAGE] Übersetzung von accessibility
- From: mawarkus t-online de (Matthias Warkus)
- To: gnome-de gnome org
- Subject: Re: [FRAGE] Übersetzung von accessibility
- Date: Wed, 7 Aug 2002 07:22:44 +0200
+++ Tue, Aug 06, 2002 at 07:57:20PM +0200 +++
Mihael Vrbanec e-mails me. Film at 11. Reply right now, after the break.
> > "Accessibility" heißt auf Deutsch "Barrierefreiheit". Das ist ein
> > feststehender Ausdruck.
>
> Noch nie gehört...Versteht das irgendjemand? Unter Barrierefreiheit kann
> sich doch niemand was vorstellen...
Denk nochmal drüber nach.
http://www.google.de/search?q=barrierefrei
http://www.google.de/search?q=barrierefreiheit
Ich lenke deine Aufmerksamkeit vor allem auf den häufigen Ausdruck
"Barrierefreiheit im Internet", der ungefähr klarmachen sollte, was
hier gemeint ist.
> Vielleicht sollte man ein paar "disabled persons" befragen...oder wo
> hast du die Übersetzung her?
Ich persönlich habe den Begriff zum ersten Mal in einem Fachbuch über
barrierefreien Innenausbau in der Architektur gesehen.
mawa
--
dead fish: >-<||>
dead shark: >->>>>>>>
dead hammerhead shark: >->>>>>>>)
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]