[FRAGE] Übersetzung von accessibility



Ich stecke gerade bei gnome-control-center fest:
Accessibility ist mit Eingabehilfen übersetzt - was ich aber nicht für
korrekt halte, da es ja auch andere Hilfemittel für Behinderte gibt. So
kann es z.B. sein, dass noch eine Bildschirmlupe o.ä. in's Menü
aufgenomment, was ja nicht mehr in den Bereich Eingabe fällt.
Ich wäre für »Zugänglichkeit«. Was sagt Ihr dazu?

MfG,
 Chris




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]