[gnome-cyr] [DL]gnome-shell - main
- From: noreply gnome org
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: [gnome-cyr] [DL]gnome-shell - main
- Date: Mon, 04 Jul 2022 06:18:44 -0000
Здравствуйте,
Оставлен новый комментарий для gnome-shell — main — po (Русский).
https://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-shell/main/po/ru/
Сербский и украинский, ровно так же переведено, Выключить и Выйти, видимо там тоже люди сами себе хуже
делают...
Александр, я уже писал, что для носителей языка есть свои нюансы и полностью полагаться на машинный перевод
не стоит
Для примера, сербский
"Power Off" "Log Out"
"Искључи" "Одјави ме"
Оба слова пишутся по разному и спутать их довольно сложно даже расположи их в одном столбике и это совсем не
"Выйти" и "Выключить"
Украинский в пример не привожу, том похоже на ваше предложение
Давайте обратимся к профессиональному переводу, используемому в корпорациях гугл и майкрософт. Обратите
внимание в виндовс в разделах выключения и завершения сеанса практически нет команд начинающихся с одинаковых
букв, постарались сделать максимально разным написание команд, чтобы исключить даже минимальную возможность
их спутать (исключение: "Сон" и "Сменить пользователя", но их спутать надо постараться):
1. "Завершить сеанс" - "Выключение" - GNOME 3,36 (ни коим образом не принимать за пример профессионального
перевода, здесь только для примера текущего состояния)
2. "Выйти" - "Завершить работу" - CHROMEOS
3. "Выйти из системы" - "Завершить работу" - WINDOWS7
4. "Выйти" - "Выключение" - это ваше предложение
Из представленных четырех вариантов пар команд выберите тот вариант, где команды выглядят наиболее одинаково.
В каком варианте вероятность ошибочно выбрать не то действие выше?
Sergej A.
--
Это автоматическое сообщение, отправленное с l10n.gnome.org.
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]