Re: [gnome-cyr] Платформы в gnome-games
- From: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] Платформы в gnome-games
- Date: Sun, 22 Apr 2018 19:49:16 +0400
22.04.2018, 19:47, "Александр Михайленко" <exalm7659 gmail com>:
Здравствуйте! Я взялся перевести gnome-games, и возник вопрос, что делать с именами платформ. Например:
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr ""
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
#: ../src/retro/retro-platform.vala:72
msgid "Sega Genesis"
msgstr ""
Предполагается, что вписываются те имена, которые были в конкретной стране. Но тут они не издавались
совсем, поэтому официальных имён у них нет.
Как тут лучше перевести: оставить американские имена, европейские, или ещё как-нибудь?
Чтобы не вносить путаницу, я бы предпочёл оставить те названия, которые понятны пользователям, то есть
оригинальные Nintendo Entertainment System, Sega Genesis и т. д..
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]