Re: [gnome-cyr] gnome-system-monitor - master



В Пнд, 09/01/2012 в 14:55 +0400, Yuri Myasoedov пишет:
> 09.01.2012, 14:48, "Oleg Sadov" <sadov linux-ink ru>:
> > В Чтв, 05/01/2012 в 15:53 +0000, noreply gnome org пишет:
> >
> >>  Изменено состояние gnome-system-monitor - master - po (Русский). Новое
> >>  состояние 'Переведено'.
> >>  http://l10n.gnome.org/vertimus/gnome-system-monitor/master/po/ru
> >>
> >>  обязательно перепроверьте перевод priority и nice, я так и не понял,
> >>  вроде и то, и то приоритет, но как там оно в приложении я не знаю
> >
> > Ну nice -- это все таки скорее запрос уровня приоритета, который для
> > scheduler'а носит некий рекомендательный характер и реальному
> > динамически изменяющемуся приоритету равен далеко не всегда.
> >
> > Перевод nice как "фактора уступчивости процесса" (заимствовано, видимо,
> > из не слишком удачного русского перевода известной книги Немета по
> > системному админ-ю UNIX) лишь вводит в заблуждение. На мой взгляд -- в
> > данном случае что-то типа "запроса уровня приоритета" точнее отражает
> > суть дела. В любом случае, перевод я бы сопровождал самим термином nice,
> > напр. в скобках -- поскольку русский перевод данного термина пока не
> > является общепринятым.
> 
> Ну, а как бы пократче сформулировать? "Фактор уступчивости" всё же более
> ёмкая формулировка, чем "запрос уровня приоритета". Интерфейс хоть и
> ограниченно растягивается, но не резиновый :) Тем более "запрос" подразумевает
> действие (на мой взгляд), но у нас речь идёт о значении некой величины.

"Запрошенный" или "затребованный приоритет" -- первый вариант точнее. Но
где-то (напр. в help'е) все равно надо пояснить, что это на самом деле
-- nice.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]