Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?9MHLIHBob3RvINfToyDUwcvJICLGz9TPIiDJzMkg?= =?koi8-r?b?ItPOyc3PyyI/?=



18.06.10, 08:47, "Виктор Вислобоков" <corochoone gmail com>:
Последний переводчик перевёл "photo" как "снимок"
В словаре этого слова нет.
Как переводить-то? "Фото", "фотография" или "снимок"?

Мне больше нравится "снимок", хотя, если по контексту напрашивается
"фото" или "фотография", на мой взгляд можно использовать и эти
варианты перевода. Но это касается исключительных ситуаций, а так -
нужно стараться придерживаться стилистический однородности
в переводах.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]