[gnome-cyr] =?utf-8?b?W0Z3ZDogR1RQIC0g0L/QtdGA0LXQstC+0LQgR1Bh?= =?utf-8?q?rted=5D?=
- From: Дмитрий Мастрюков <dmitry taurussoft org>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: [gnome-cyr] [Fwd: GTP - перевод GParted]
- Date: Sun, 15 Feb 2009 16:04:34 +0300
Всем привет!
-------- Исходное сообщение --------
Тема: GTP - перевод GParted
Дата: Sun, 15 Feb 2009 19:08:14 +1000
От: Dmitriy Motitskiy <dmotitskiy gmail com>
Кому: dmitry taurussoft org
Привет, Дмитрий.
Не так давно я заводил запись о новом баге GParted в трекере проекта -
570855 <http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=570855>. Так как
проблема была тривиальной, я пофиксил ее сам. Заодно я решил перевести
не переведенные ранее фразы. В аттаче патч с моим переводом для GParted.
Если он окажется полезным для проекта, мне будет приятно :)
P.S. Это мой первый опыт перевода, буду рад услышать
замечания/предложения для повышения эффективности работы.
--
С уважением,
*Дмитрий Мотицкий.*
--- ru.po_orig 2009-02-15 18:44:36.000000000 +1000
+++ ru.po_new 2009-02-15 18:47:40.000000000 +1000
@@ -48,7 +48,7 @@
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 ../src/Win_GParted.cc:218
msgid "Resize/Move"
-msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?змениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?/Ð?еÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ?"
#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176
msgid "Minimum Size: %1 MiB"
@@ -60,33 +60,36 @@
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 ../src/Dialog_Disklabel.cc:44
msgid "Set Disklabel on %1"
-msgstr ""
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?Ñ? меÑ?кÑ? диÑ?ка длÑ? %1"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48
msgid ""
"A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, "
"that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies."
msgstr ""
+"Ð?еÑ?ка диÑ?ка - Ñ?Ñ?о неболÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во даннÑ?Ñ?, Ñ?аÑ?положеннÑ?Ñ? "
+"в опÑ?еделенном меÑ?Ñ?е на диÑ?ке и Ñ?казÑ?ваÑ?Ñ?иÑ? где каждÑ?й из Ñ?азделов диÑ?ка
+наÑ?инаеÑ?Ñ?Ñ? и Ñ?колÑ?ко Ñ?екÑ?оÑ?ов он занимаеÑ?."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50
msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ам поÑ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ? меÑ?ка диÑ?ка, еÑ?ли вÑ? Ñ?оÑ?иÑ?е Ñ?оздаÑ?Ñ? Ñ?азделÑ? на Ñ?Ñ?ом диÑ?ке."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52
msgid "By default GParted creates an msdos disklabel."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?о-Ñ?молÑ?аниÑ? GParted Ñ?оздаеÑ? меÑ?ки диÑ?ка в Ñ?оÑ?маÑ?е msdos."
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59
msgid "Advanced"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?ополниÑ?елÑ?нÑ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67
msgid "Select new labeltype:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?беÑ?иÑ?е новÑ?Ñ? меÑ?кÑ? диÑ?ка:"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83
msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?УÐ?Ð Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?: Создание новой меÑ?ки диÑ?ка Ñ?ниÑ?Ñ?ожиÑ? вÑ?е даннÑ?е на %1!"
#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 ../src/DialogFeatures.cc:36
#: ../src/Win_GParted.cc:1730
@@ -343,7 +346,7 @@
#: ../src/DialogFeatures.cc:42
msgid "Read Label"
-msgstr ""
+msgstr "ЧÑ?ение меÑ?ки"
#: ../src/DialogFeatures.cc:57
msgid "Available"
@@ -359,16 +362,18 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:217
msgid "unrecognized"
-msgstr ""
+msgstr "неÑ?аÑ?познаннÑ?й"
#: ../src/GParted_Core.cc:272
msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors"
-msgstr ""
+msgstr "Раздел не можеÑ? Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ? из %1 Ñ?екÑ?оÑ?ов"
#: ../src/GParted_Core.cc:280
msgid ""
"A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid"
msgstr ""
+"Раздел, в коÑ?оÑ?ом колиÑ?еÑ?Ñ?во иÑ?полÑ?зованнÑ?Ñ? Ñ?екÑ?оÑ?ов (%1) болÑ?Ñ?е длинÑ? (%2), "
+"Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? недопÑ?Ñ?Ñ?имÑ?м"
#: ../src/GParted_Core.cc:343
msgid "libparted messages"
@@ -437,7 +442,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1149
msgid "rollback last change to the partitiontable"
-msgstr "оÑ?каÑ?иÑ?Ñ? поÑ?ледне изменение в Ñ?аблиÑ?е Ñ?азделов"
+msgstr "оÑ?каÑ?иÑ?Ñ? поÑ?леднее изменение в Ñ?аблиÑ?е Ñ?азделов"
#: ../src/GParted_Core.cc:1178
msgid "move filesystem to the left"
@@ -455,6 +460,7 @@
msgid ""
"new and old filesystem have the same positition. skipping this operation"
msgstr ""
+"новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? Ñ?аÑ?положенÑ? в одном меÑ?Ñ?е - пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../src/GParted_Core.cc:1204
msgid "perform real move"
@@ -467,6 +473,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1286
msgid "resizing requires old and new start to be the same"
msgstr ""
+"длÑ? изменениÑ? Ñ?азмеÑ?а Ñ?Ñ?ебÑ?еÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?Ñ?обÑ? наÑ?ала нового и Ñ?Ñ?аÑ?ого Ñ?азделов Ñ?овпадали"
#: ../src/GParted_Core.cc:1351
msgid "resize/move partition"
@@ -508,7 +515,7 @@
msgid ""
"new and old partition have the same size and position. skipping this "
"operation"
-msgstr ""
+msgstr "новÑ?й и Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й Ñ?азделÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ? и позиÑ?иÑ? - пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../src/GParted_Core.cc:1400
msgid "old start: %1"
@@ -544,11 +551,11 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1490
msgid "resize filesystem"
-msgstr "изменениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? Ñ?айловой Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#: ../src/GParted_Core.cc:1493
msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation"
-msgstr ""
+msgstr "новаÑ? и Ñ?Ñ?аÑ?аÑ? Ñ?айловÑ?е Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ? - пÑ?опÑ?Ñ?каем Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?иÑ?"
#: ../src/GParted_Core.cc:1528
msgid "grow filesystem to fill the partition"
@@ -560,7 +567,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1552
msgid "the destination is smaller than the sourcepartition"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?елевой Ñ?аздел менÑ?Ñ?е иÑ?Ñ?одного Ñ?аздела"
#: ../src/GParted_Core.cc:1566
msgid "copy filesystem of %1 to %2"
@@ -568,7 +575,7 @@
#: ../src/GParted_Core.cc:1610
msgid "perform readonly test"
-msgstr ""
+msgstr "вÑ?полниÑ?Ñ? пÑ?обнÑ?й Ñ?еÑ?Ñ?"
#: ../src/GParted_Core.cc:1658
msgid "using internal algorithm"
@@ -727,12 +734,12 @@
#: ../src/OperationResizeMove.cc:75
msgid "resize/move %1"
-msgstr "изменениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %1"
+msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ? или пеÑ?емеÑ?Ñ?иÑ?Ñ? %1"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:77
msgid ""
"new and old partition have the same size and positition. continuing anyway"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?й и новÑ?й Ñ?азделÑ? имеÑ?Ñ? одинаковÑ?й Ñ?азмеÑ? - вÑ?е Ñ?авно пÑ?одолжаем"
#: ../src/OperationResizeMove.cc:81
msgid "Move %1 to the right"
@@ -1043,6 +1050,7 @@
msgstr ""
"Ð?лекÑ?андÑ? ШиÑ?н <shc users sourceforge net\n"
"ЮÑ?ий Ð?Ñ?Ñ?оедов<omerta13 yandex ru>"
+"Ð?миÑ?Ñ?ий Ð?оÑ?иÑ?кий <dmotitskiy gmail com>"
#: ../src/Win_GParted.cc:1192
msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions"
@@ -1185,23 +1193,21 @@
#: ../src/main.cc:38
msgid "Root privileges are required for running GParted"
-msgstr "Ð?лÑ? запÑ?Ñ?ка GParted Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ава root."
+msgstr "Ð?лÑ? запÑ?Ñ?ка GParted Ñ?Ñ?ебÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?ава админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а (root)."
#: ../src/main.cc:43
-msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it."
-msgstr ""
-"Ð?оÑ?колÑ?кÑ? иÑ?полÑ?зование GParted можеÑ? пÑ?ивеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?Ñ?емÑ? в неÑ?абоÑ?ее "
-"Ñ?оÑ?Ñ?оÑ?ние, Ñ?олÑ?ко админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? (root) можеÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его."
+msgid "Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and vast amounts of data, only root may run it."
+msgstr "Ð?оÑ?колÑ?кÑ? GParted Ñ?влÑ?еÑ?Ñ?Ñ? оÑ?енÑ? моÑ?ной Ñ?Ñ?илиÑ?ой, Ñ?поÑ?обной Ñ?ниÑ?Ñ?ожиÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?азделов и болÑ?Ñ?ое колиÑ?еÑ?Ñ?во даннÑ?Ñ?, Ñ?олÑ?ко админиÑ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ? (root) можеÑ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? его."
#. simulation..
#: ../src/ntfs.cc:120
msgid "run simulation"
-msgstr ""
+msgstr "вÑ?полниÑ?Ñ? Ñ?имÑ?лÑ?Ñ?иÑ?"
#. real resize
#: ../src/ntfs.cc:127
msgid "real resize"
-msgstr ""
+msgstr "измениÑ?Ñ? Ñ?азмеÑ?"
#. grow the mounted filesystem..
#: ../src/xfs.cc:162
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]