Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxCBHb3NzaXA=?=



В Пнд, 04/02/2008 в 19:54 +0800, rubicon пишет:
> Здравствуйте.
> 
> Я сделал перевод программы Gossip. Предыдущий перевод был довольно
> скудным и многое было не переведено или переведено неправильно, так что
> данная локализация была сделана "с нуля". Я старался следовать
> рекомендациям, хотя иногда это было не просто. В общем, судите сами,
> файл прикреплён.
> 
> С наилучшими пожеланиями, Anton Shestakov.

Спасибо, перевод попал в trunk с назначительными исправлениями.

Известно, что на 1000 строк кода приходится примерно 25 ошибок, в пяти
сотнях строк gossip уж десять ошибок, а быть должно. Поэтому некорректно
убирать переводчиков из списка только потому, что в переводе были
ошибки. Про переводы "с нуля" тоже не очень приятно читать.

Вам нужно обратить внимание на следующие:

1)Preferences - Параметры
2)Help - Справка
3)Birthday - День рождения, а не дни
4)Ускорители в одном меню и в одном диалоге не должны пересекаться, за
этим нужно следить, запуская программу после перевода и тестируя
перевод.
5)msgstr[0] "Беседа" - в 0 в русском попадает и 21, например. Поэтому
нужно оставлять %d. Правильно:
msgstr[0] "Беседа (%d)"
Хотя тут и сами разработчики намудрили.


Attachment: signature.asc
Description: =?koi8-r?Q?=FC=D4=C1?= =?koi8-r?Q?_=DE=C1=D3=D4=D8?= =?koi8-r?Q?_=D3=CF=CF=C2=DD=C5=CE=C9=D1?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=C1=CE=C1?= =?koi8-r?Q?_=C3=C9=C6=D2=CF=D7=CF=CA?= =?koi8-r?Q?_=D0=CF=C4=D0=C9=D3=D8=C0?=



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]