Re: [gnome-cyr] totem translation



В Срд, 28/06/2006 в 08:29 +0500, Artem Tuchinsky пишет:
> Дополнил перевод Totem

Ну патч-то ладно, его и самому можно сделать. Надо бы руководство
сделать тогда, как эти патчи готовить, потому что это не тривиальный
процесс:

1. сделать checkout модуля
2. зайти в каталог po
3. выполнить intltool-update ru
4. скопировать ru.po в ru.po.old
5. положить новый ru.po
6. ещё раз сделать intltool-update ru
7. выполнить команду diff -up ru.po.old ru.po > module.patch
8. прислать патч нам

Если кто-нибудь это пристроит на вики, будет здорово. В целом, мы и сами
можем патчи делать.

По поводу перевода totem меня другое волнует - там названия кодировок
переведены в мужском падеже, а надо бы в женском. В целом можно,
конечно, переводить без тестирования, но это очень негативно отражается
на результатах. Лучше всё-таки тестировать.






[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]