Re: [gnome-cyr] eog
- From: Vitaly Lipatov <LAV vl3143 spb edu>
- To: "A mailing list, dedicated to the problems of Gnome cyrillization and i18n" <gnome-cyr gnome org>
- Subject: Re: [gnome-cyr] eog
- Date: Sat, 11 Feb 2006 00:21:46 +0300
On Friday 10 February 2006 09:34, Sergio Kvantos wrote:
> On Fri, 10 Feb 2006 01:29:30 +0300
> Vitaly Lipatov <LAV vl3143 spb edu> wrote:
>
> VL>> LK>Я категорически против вариантов "Просмотреть" и
> VL>> "Напечатать".
> VL>> Присоединяюсь.
> VL>Почему?
>
> Это дико звучит. Всмысле "Просмотреть" и "Напечатать" звучит
> дико.
Отлично. А для меня дико звучит "Печать".
Будем выбирать перевод на основании субьективной степени дикости?
>
> "Просмотр" и "Печать" короткие и сильные слова.
Иной раз в программе нажимаешь "Просмотр", а там открывается
диалог выбора файла. Оказывается это был "Browse".
Если слова короткие и сильные,
почему в меню файл пишут
"Новый
Открыть
Сохранить
Закрыть
Печать
Выход
"
То ли мы команды компьютеру даём, то ли читаем карту местности.
Где разложены печати и выходы обозначены.
К тому же я не понимаю что такое "Печать".
Знаю высокую печать, печать организации, печать времени,
Союзпечать, советскую печать.
А тут это какое село?
--
Lav
Виталий Липатов
Санкт-Петербург
GNU! ALT Linux Team! WINE! LaTeX! LyX! http://freesource.info
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]