Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?b?8MXSxdfPxCDNxc7AIEdub21l?=



В Вто, 22/08/2006 в 22:10 +0400, Igor Zubarev пишет:
> Привет!
> 
> Обратил внимание на меню "Звуковыжималка: копирование звуковых CD"
> В связи с этим возник закономерный вопрос - есть в Гноме стандарт для
> перевода менюшек?
> Потому как получается в разнобой:
> 
> Меню "Аудио и видео" 
> * Видеопроигрыватель
> * Звуковыжималка: копирование звуковых CD
> * Звукозапись
> * Музыкальный проигрыватель Rhythmbox
> 
> Это нормально? Где-то есть название программы, где-то нет. 

Название программы есть там, где оно есть в оригинале.

> В одном месте ДОСЛОВНЫЙ убогий перевод имени программы
> ("Звуковыжималка"), в другом название на английском. В третьем месте
> вообще не указано имя программы. Догадайся сам :)
> 
> Вопрос такой. Учитывая, что Гном дефакто становится корпоративным
> стандаром. 
> Можете представить, что в финансовом учреждении будут пользоваться
> "Звуковыжималкой"? :)
> 
> Допускаю, что не прав. Просто в нашей рассылке недавно обсуждали
> стандарт перевода меню Гнома.
> Так и поняли, есть он или нет :) 
> 
> ЗЫ: Перевод Tomboy уже завершен?
> -- 
> С уважением,
> Игорь Зубарев
> Команда переводчиков Убунту
> 
> мои мгновенные контакты: 
> GTalk: igor4u gmail com (основной)
> ICQ: 250257078 (дополнительный) 
> _______________________________________________
> gnome-cyr mailing list
> gnome-cyr gnome org
> http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-cyr




[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]