Re: [gnome-cyr] Дилемма с переводом
- From: "Maxim V. Dziumanenko" <mvd mylinux com ua>
- To: gnome-cyr gnome org
- Subject: Re: [gnome-cyr] =?koi8-r?q?=E4=C9=CC=C5=CD=CD=C1?==?koi8-r?q?_=D3?==?koi8-r?q?_=D0=C5=D2=C5=D7=CF=C4=CF=CD?=
- Date: Tue, 02 Mar 2004 15:05:45 +0200
Втр, 2004-03-02 у 07:36, Dmitry G. Mastrukov написав:
> Всем привет!
>
> Несколько дней тому назад Леонид Кантер обратился к администрации
> gnome.org с просьбой о предоставлении права на запись в репозиторий. От
> меня попросили подтверждения, и я его, естественно, дал.
> Леонид начал коммитить свои наработки, какие ранее переслал мне. Я не
> вижу в этом проблемы, за исключением того, что наши с Леонидом взгляды
> на принципы перевода Гнома расходятся принципиально, что не является
> секретом для участников этого списка. Я привожу присланные Леонидом
> переводы в соответствие с текущим стилем перевода, а его мнение, что я
> его перевод порчу.
> Поскольку Леонид изъявлял желание стать со-координатором перевода я
> прошу у сообщества выбрать, какой путь перевода будет избран. Совместить
> два подхода невозможно, косвенным показателем этого является
> характеристика Леонидом моего подхода как "издевательство над
> пользователями Гнома". Не обращая внимания на стиль высказывания, можно,
> однако, видеть кардинальное неприятие имеющегося стиля перевода. Об этом
> же говорит и большое число изменений в присланных мне Леонидом
> переводах. Не дополнений или исправлений ошибок, а именно изменений,
> касающихся стиля и терминологии.
Похожая проблема есть и для украинского перевода GNOME.
Мы с координатором украинского перевода GNOME договорились составить
некий контекстный глоссарий на базе укаринских версий
WindowsXP/OfficeXP. Лично я не вижу особово смысла отклоняться от
перевода Microsoft, т.к. эта самая распространенная платформа и их
перевод в большинстве своем согласован. Все спорные моменты обсуждаются
с использованием словарей, а личные мнения, по моему мнению, следует
ставить на второй план.
Перевод ведь делается не для себя.
Можно было-бы нечто подобное составить и для русского.
--
Maxim V. Dziumanenko <mvd mylinux com ua>
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]